歐美視頻無磚專區(qū)一中文字目
發(fā)布時(shí)間:2025-08-18 | 來源:互聯(lián)網(wǎng)轉(zhuǎn)載和整理
1、字幕組一般是由活躍在網(wǎng)絡(luò)上翻譯國外影視劇的愛好者自發(fā)形成的組織,堅(jiān)持“免費(fèi)、共享、交流、學(xué)習(xí)”的精神,拒絕商業(yè)盈利。
2、在圈子內(nèi)部,一般將字幕組分為動(dòng)漫字幕組、電影字幕組和劇集字幕組,劇集字幕組又分為日韓劇字幕組和歐美劇字幕組。
3、其中,歐美劇字幕組近年來最紅,它們之間的競爭也最激烈。
4、片源:提供原始影片(DVDRip或RAW)。
5、翻譯:翻譯對話和外文字。
6、校對:校對翻譯文稿。
7、時(shí)間軸:調(diào)校字幕出現(xiàn)的時(shí)間。
8、特效:制作歌詞和LOGO的特殊效果。
9、內(nèi)嵌:把字幕和特效嵌入影片中。
10、壓制:把文件打包壓制成可在電腦上播放的視頻文件。
11、發(fā)布:把做好的文件通過網(wǎng)絡(luò)(FTP,BT,eMmule)傳播出去。
12、常見的字幕組
依次排名【排名分先后】: 風(fēng)雪 2、CNXP影視帝國“暴雪出品,必屬精品”同樣,CNXP無論是字母還是片子的質(zhì)量,都是出類拔萃的,不是清晰版的他們不做,寧可不是第一時(shí)間發(fā)布,也要保證質(zhì)量。
13、3、BTPIG豬豬樂園(火影一戰(zhàn)成名,日文第一,英文第三) 4、蘭蔭字 5、aptx4869 6、惡魔島 7、冰魚 8、YDY伊甸園(看過《越獄》的都知道吧,唯一不爽的是每次片子開始他們的logo占的地方太大了) 9、冰封 10、TLF字幕組 TLF字幕組在4年內(nèi),就有全世界超過500名電影愛好者為其組的發(fā)展貢獻(xiàn)了力量。
14、目前,TLF字幕組現(xiàn)役組員超過100名,組員涵蓋出生于60年代、70年代和80年代的三代人,學(xué)歷從中學(xué)、大學(xué)、碩士到博士都有,可謂是囊括了全中國的語言精英。
15、1伊甸園 翻譯質(zhì)量很高,沒有廣告,字幕基本沒有錯(cuò)別字。
16、12、馨靈風(fēng)軟 意譯很到位,有古典文學(xué)韻味,字幕字體較大、清晰。
17、老生空間里有很多風(fēng)軟翻譯的經(jīng)典臺詞,尤其是《加勒比海盜3》和《變形金剛》。
18、13、飛鳥影苑 國內(nèi)最好的中英文雙語字幕組,淡藍(lán)色雙語字幕,很漂亮養(yǎng)眼,但貌似不是自己翻譯據(jù)說有使用其他字幕組作品。
19、14、3e帝國 國內(nèi)最好的無水印字幕組,翻譯質(zhì)量不錯(cuò),行書風(fēng)格字體。