蘇武牧羊文言文翻譯
發(fā)布時間:2025-08-18 | 來源:互聯(lián)網(wǎng)轉(zhuǎn)載和整理
1、翻譯:
衛(wèi)律知道蘇武終究不可脅迫投降,報告了單于。單于越發(fā)想要使他投降,就把蘇武囚禁起來,放在大地窖里面,不給他喝的吃的。天下雪,蘇武臥著嚼雪,同氈毛一起吞下充饑,幾日不死。匈奴人認(rèn)為很神奇,就把蘇武遷移到北海邊沒有人的地方,讓他放牧公羊,等到公羊生產(chǎn)了小羊才準(zhǔn)許蘇武回國。同時把他的部下及其隨從人員?;莸确謩e安置到別的地方。蘇武遷移到北海后,糧食運不到,只能掘取野鼠所儲藏的野生果實來吃。他拄著漢廷的`符節(jié)牧羊,睡覺、起來都拿著,以致系在節(jié)上的牦牛尾毛全部脫盡。
2、原文:
《漢書.蘇武傳》 衛(wèi)律知武終不可脅,白單于。單于愈益欲降之,乃幽武,置大窖中,絕不飲食。天雨雪,武臥齧雪,與氈毛并咽之,數(shù)日不死。匈奴以為神,乃徙武北海上無人處,使牧羝,羝乳,乃得歸。別其官屬?;莸?,各置他所。 武既至海上,廩食不至,掘野鼠,去草實而食之。杖漢節(jié)牧羊,臥起操持,節(jié)旄盡落。
延伸閱讀
臧谷亡羊文言文翻譯
1、翻譯:臧和谷兩個人一起去放羊,把羊全丟了。問臧干什么事情去了,說是拿著竹簡在讀書;問谷干什么事情去了,說是在和別人擲骰子游戲。他們兩個人干的事情不相同,但在丟失羊這一點上卻是相同的。
2、全文:臧與谷二人相與牧羊,而俱亡其羊。問臧奚事,則挾策讀書;問谷奚事,則博塞以游。二人者,事業(yè)不同,其亡羊同也。
第一個翻譯共和國宣言的人
第一個翻譯共和國宣言的人是陳望道。在1920年4月,陳望道完成了國際共產(chǎn)主義運動第一個綱領(lǐng)性文獻(xiàn)《***宣言》的全部中文翻譯,為中國革命引進(jìn)了馬克思主義的火種。
陳望道是我國現(xiàn)代著名的思想家、社會活動家、教育家和語言文學(xué)家,同時還是***新文化運動的積極推動者。
陳望道譯完《***宣言》后,繼續(xù)翻譯了馬克思主義著作,撰寫了介紹馬克思主義的文章,并同各種反馬克思主義思潮進(jìn)行斗爭。
截至目前,《***宣言》被譯成了200多種文字,出版了千多個版本,發(fā)行量達(dá)數(shù)億冊,成為了世界上版本種數(shù)最多、發(fā)行數(shù)量最大的書籍之一。
鐵杵成針文言文翻譯
1、鐵杵成針譯文:磨針溪是在象耳山腳下。世世代代相傳李白在山中讀書的時候,沒有完成好自己的學(xué)業(yè),就放棄學(xué)習(xí)離開了。他路過一條小溪,遇見一位老婦人在磨鐵棒,于是問她在干什么,老婦人說:“我想把它磨成針?!崩畎妆凰木窀袆?,就回去完成學(xué)業(yè)。那老婦人自稱姓武。現(xiàn)在那溪邊還有一塊武氏巖。
2、鐵杵成針原文:磨針溪,在象耳山下。世傳李太白讀書山中,未成,棄去。過是溪,逢老媼方磨鐵杵。問之,曰:“欲作針?!碧赘衅湟?,還卒業(yè)。