高中英語必修二第一單元課文及翻譯
發(fā)布時間:2025-09-07 | 來源:互聯(lián)網(wǎng)轉(zhuǎn)載和整理
課文標(biāo)題是Insearchoftheamberroom【原文】
FrederickWilliamI,theKingofPrussia,couldneverhaveimaginedthathisgreatestgifttotheRussianpeoplewouldhavesuchanamazinghistory.ThisgiftwastheAmberRoom,whichwasgiventhisnamebecauseseveraltonsofamberwereusedtomakeit.Theamberwhichwasselectedhadabeautifulyellow-browncolourlikehoney.Thedesignoftheroomwasinthefancystylepopularinthosedays.Itwasalsoatreasuredecoratedwithgoldandjewels,whichtookthecountry'***estartistsabouttenyearstomake.
Infact,theroomwasnotmadetobeagift.ItwasdesignedforthepalaceofFrederickI.However,thenextKingofPrussia,FrederickWilliamI,towhomtheamberroombelonged,decidednottokeepit.In1716hegaveittoPetertheGreat.Inreturn,theCzarsenthimatroopofhi***estsoldiers.SotheAmberRoombecamepartoftheCzar'swinterpalaceinStPeter***urg.Aboutfourmetreslong,theroomservedasa***allreceptionhallforimportantvisitors.
Later,CatherineⅡhadtheAmberRoommovedtoapalaceoutsideStPeter***urgwhereshespenthersummers.Shetoldherartiststoaddmoredetailstoit.In1770theroomwaspletedthewayshewanted.Almostsixhundredcandleslittheroom,anditsmirrorsandpicturesshonelikegold.Sadly,althoughtheAmberRoomwasconsideredoneofthewondersoftheworld,itisnowmissing.
InSeptember1941,theNaziarmywasnearStPeter***urg.Thiswasatimewhenthetwocountrieswereatwar.BeforetheNaziscouldgettothesummerpalace,theRussianswereabletoremovesomefurnitureand***allartobjectsfromtheAmberRoom.However,someoftheNazissecretlystoletheroomitself.Inlessthantwodays100,000pieceswereputinsidetwenty-sevenwoodenboxes.ThereisnodoubtthattheboxeswerethenputonatrainforKonig***erg,whichwasatthattimeaGermancityontheBalticSea.Afterthat,whathappenedtotheAmberRoomremainamystery.
Recently,theRussiansandGermanshavebuiltanewAmberRoomatthesummerpalace.BystudyingoldphotosoftheformerAmberRoom,theyhavemadethenewonelookliketheoldone.In2003itwasreadyforthepeopleofStPeter***urgwhentheycelebratedthe300thbirthdayoftheircity.
【翻譯】
尋找琥珀屋
普魯士國王威廉一世決不可能想到他送給俄羅斯人民的厚禮會有這樣一段令人驚訝的歷史。
這件禮物就是琥珀屋,它之所以有這個名字,是因為造這間房子用了好幾噸的琥珀。
選出來的琥珀色彩艷麗,呈現(xiàn)蜂蜜一樣的黃褐色。
琥珀屋的設(shè)計采用了當(dāng)時流行的別致的建筑式樣。
它也是用金銀珠寶裝飾起來的珍品。
一批國家最優(yōu)秀的藝術(shù)用了大約十年的時間才把它完成。
事實上這個琥珀屋并不是作為禮物來建造的。
它是為腓特烈一世的宮殿設(shè)計(制作)的。
但是下一位普魯士國王,腓特烈·威廉一世,這個琥珀屋的主人卻決定不要它了。
在1716年,他把琥珀屋送給了彼得大帝。
作為回贈沙皇則送給他一隊自己最好的士兵。
這樣琥珀屋就成了沙皇在圣彼得堡冬宮的一部分。
這間琥珀屋長約四米,被用作待重要賓的小型會客室。
后來葉卡捷琳娜二世派人把琥珀屋搬到圣彼得堡郊外她避暑的宮殿中。
她叫她的工匠在原來設(shè)計的基礎(chǔ)上增添了更多精細(xì)的裝飾。
1770年,這間琥珀屋按照她的要求完成了。
將近600支蠟燭照亮了這個房間,里面的鏡子和圖畫就像金子一樣閃閃發(fā)光,可悲的是,盡管琥珀屋被認(rèn)為是是世界上的一大奇跡之一,可是現(xiàn)在它卻消失了。
1941年9月,納粹德國的軍隊逼近圣彼得堡。
這是在兩國交戰(zhàn)的時期。
在納粹分子到達(dá)夏宮之前,俄羅斯人只能把琥珀屋里的一些家具和小件藝術(shù)飾品搬走。
可是琥珀屋本身卻被一些納粹分子偷偷地運(yùn)走了。
在不到兩天的時間里,10萬個部件裝進(jìn)了27個木箱。
毫無疑問這些想在后來被裝上火車運(yùn)往哥尼斯堡,當(dāng)時德國在波羅的海邊的一個城市。
從那以后琥珀屋的去處便成了一個迷。
近來俄羅斯人和德國人已經(jīng)在夏宮建起了一個新的琥珀屋,通過研究琥珀屋原來的照片,他們建造的新琥珀屋樣子和舊的看起來非常像。
2003年春,圣彼得堡人民就用它來慶祝該市建成300周年。