白居易沙漠的古詩
發(fā)布時(shí)間:2025-09-10 | 來源:互聯(lián)網(wǎng)轉(zhuǎn)載和整理
晝伏宵行經(jīng)大漠,云陰月黑風(fēng)沙惡。
出自唐代白居易的《縛戎人》
縛戎人縛戎人,耳穿面破驅(qū)入秦。
天子矜憐不忍***,詔徙東南吳與越。
黃衣小使錄姓名,領(lǐng)出長(zhǎng)安乘遞行。
身被金創(chuàng)面多瘠,扶病徒行日一驛。
朝餐饑渴費(fèi)杯盤,夜臥腥臊污床席。
忽逢江水憶交河,垂手齊聲嗚咽歌。
其中一虜語諸虜:“爾苦非多我苦多!”
同伴行人因借問,欲說喉中氣憤憤。
自云鄉(xiāng)貫本涼原,大歷年中沒落蕃。
一落蕃中四十載,遣著皮裘系毛帶。
唯許正朝服漢儀,斂衣整巾潛淚垂。
誓心密定歸鄉(xiāng)計(jì),不使蕃中妻子知。
暗思幸有殘筋力,更恐年衰歸不得。
蕃候嚴(yán)兵鳥不飛,脫身冒死奔逃歸。
晝伏宵行經(jīng)大漠,云陰月黑風(fēng)沙惡。
驚藏青冢寒草疏,偷渡黃河夜冰薄。
忽聞漢軍鼙鼓聲,路傍走出再拜迎。
游騎不聽能漢語,將軍遂縛作蕃生。
配向東南卑濕地,定無存恤空防備。
念此吞聲仰訴天,若為辛苦度殘年。
涼原鄉(xiāng)井不得見,胡地妻兒虛棄捐。
沒蕃被囚思漢土,歸漢被劫為蕃虜。
早知如此悔歸來,兩地寧如一處苦!
縛戎人戎人之中我苦辛。
自古此冤應(yīng)未有,漢心漢語吐蕃身。
譯文
被捆綁的戎人,被捆綁的戎人,耳朵穿,面皮破,趕進(jìn)了長(zhǎng)安城。
皇上憐憫不忍心**,下了詔令,把他們遷往吳越。
黃衣內(nèi)使記下他們的姓名,押送出長(zhǎng)安,乘車前行。
身上有刀劍的創(chuàng)傷,臉色瘦瘠,帶著病勉強(qiáng)步行,每天只能走一驛。
早晨進(jìn)餐饑渴得吃光了杯盤,夜晚歇息,一身的腥臊弄臟了床席。
猛然間見到江水,想起家鄉(xiāng)交河,一齊垂下手,嗚嗚咽咽地唱起悲歌。
其中有個(gè)吐蕃俘虜告訴其他俘虜說:“你們受苦不少,我受的更多?!?/p>
同伴們就向他追問,剛要開口,喉中先就氣忿忿。
他說: “我的家鄉(xiāng)本在涼、原一帶,大歷年間淪陷于吐蕃,
一落入番中就過了四十載,身上披皮衣,腰間扎毛帶。
只準(zhǔn)在正月初一穿***服裝,整理衣冠我暗自悲傷。
于是立下決心,秘密定下歸鄉(xiāng)計(jì),不敢讓還在蕃占區(qū)的妻兒得知。
我慶幸還有些殘余的筋骨精力,更擔(dān)心年紀(jì)衰老,回家不得。
蕃兵警戒森嚴(yán),鳥都無法飛越,我冒死東歸,僥幸逃脫。
晝伏夜行通過了大漠,陰云遮蔽月光,風(fēng)沙十分險(xiǎn)惡。
網(wǎng)盤驚慌地躲進(jìn)墳地,擔(dān)心塞草稀疏,夜里偷渡黃河,又怕河冰太薄。
忽然聽到唐兵敲擊鼙鼓的聲音,高興得從路旁走出,再拜相迎。
雖然我一口漢語,游騎卻根本不聽,將軍把我綁起來,算是活捉的蕃兵。
如今發(fā)配到江南的卑濕之地,準(zhǔn)是沒有慰問撫恤,只有嚴(yán)密的防備。
我想到這里忍氣吞聲,仰頭上訴蒼天,今后怎樣去度過痛苦的晚年。
我的家鄉(xiāng)涼原從此不能得見,胡地的妻子兒女也白白地棄捐。
當(dāng)年流落番邦被囚禁,思念漢土,今天回到漢土,又被劫持成為俘虜。
早知道這樣真是悔不該歸來,兩地受苦,倒不如一處受苦。
被捆的戎人??!在戎人里面,我最痛苦,最酸辛。
自古以來這樣的冤屈哪兒有?***的心、***的語,卻被當(dāng)做吐蕃人