英語(yǔ)諺語(yǔ)名言
發(fā)布時(shí)間:2025-09-12 | 來(lái)源:互聯(lián)網(wǎng)轉(zhuǎn)載和整理
英語(yǔ)諺語(yǔ)名言如下:
1、Neversaydie.
譯文:永不言敗。
2、Nocross,nocrown.
譯文:不經(jīng)歷風(fēng)雨,怎么見(jiàn)彩虹。
3、Newwineinoldbottles.
譯文:舊瓶裝新酒。
4、Nevertoooldtolearn,nevertoolatetoturn.
譯文:亡羊補(bǔ)牢,為時(shí)未晚。
5、Nogardenwithoutitsweeds.
譯文:沒(méi)有不長(zhǎng)草的園子。
6、Nolivingm***lthingscan.
譯文:世上沒(méi)有萬(wàn)事通。
7、Nomancandotwothingsatonce.
譯文;一心不可二用。
8、Nomani***ornwiseorlearned.
譯文:沒(méi)有生而知之者。
9、Nomaniscontent.
譯文:人心不足蛇吞象。
10、Nomaniswiseatalltimes.
譯文:聰明一世,糊涂一時(shí)。
11、Nonearesoblindasthosewhowon’tsee.
譯文:視而不見(jiàn)。
12、Nonearesodeafasthosewhowon’thear.
譯文:充耳不聞。
13、Nonewsisgoodnews.
譯文:沒(méi)有消息就是好消息。
14、Noonecancallbackyesterday.
譯文:昨日不會(huì)重現(xiàn)。
15.、Nopains,nogains.
譯文:沒(méi)有付出就沒(méi)有收獲。
16、Nopleasurewithoutpain.
譯文:沒(méi)有苦就沒(méi)有樂(lè)。
17、Norosewithoutathorn.
譯文:沒(méi)有不帶刺的玫瑰。
18、Nosweetwithoutsweat.
譯文:先苦后甜。
19、Nesmokewithoutfire.
譯文:無(wú)風(fēng)不起浪。
20、Nothingbrave,nothinghave.
譯文:不入虎穴,焉得虎子。