燕歌行古詩(shī)原文翻譯及賞析作者高適
發(fā)布時(shí)間:2025-09-12 | 來(lái)源:互聯(lián)網(wǎng)轉(zhuǎn)載和整理
如下所示。詩(shī)意在慨嘆征戰(zhàn)之苦,譴責(zé)將領(lǐng)驕傲輕敵,荒淫失職,造成戰(zhàn)爭(zhēng)失利,使戰(zhàn)士受到極大痛苦和犧牲,反映了士兵與將領(lǐng)之間苦樂(lè)不同,莊嚴(yán)與荒淫迥異的現(xiàn)實(shí)。詩(shī)雖敘寫邊戰(zhàn),但重點(diǎn)不在民族矛盾,而是諷刺和憤恨不恤戰(zhàn)士的將領(lǐng)。同時(shí)也寫出了為國(guó)御敵之辛勤。主題仍是雄健激越,慷慨悲壯。《燕歌行》是唐代詩(shī)人高適的詩(shī)作。此詩(shī)概括一般的邊塞戰(zhàn)爭(zhēng),主要是揭露主將驕逸輕敵,不恤士卒,致使戰(zhàn)事失利。全篇大致可分四段。首段八句寫出師。其中前四句說(shuō)戰(zhàn)塵起于東北,將軍奉命征討,天子特賜光彩,已見得寵而驕,為后文輕敵伏筆;后四句接寫出征陣容,旌旗如云,鼓角齊鳴,一路上浩浩蕩蕩,大模大樣開赴戰(zhàn)地,為失利時(shí)狼狽情景作反襯。第二段八句寫戰(zhàn)斗經(jīng)過(guò)。其中前四句寫戰(zhàn)初敵人來(lái)勢(shì)兇猛,唐軍傷亡慘重;后四句說(shuō)至晚已兵少力竭,不得解圍。第三段八句寫征人,思婦兩地相望,重會(huì)無(wú)期。末段四句前兩句寫戰(zhàn)士在生還無(wú)望的處境下,已決心以身殉國(guó);后兩句詩(shī)人感慨,對(duì)戰(zhàn)士的悲慘命運(yùn)深寄同情。全詩(shī)氣勢(shì)暢達(dá),筆力矯健,氣氛悲壯淋漓,主旨深刻含蓄。