生于憂患死于安樂文言文翻譯
發(fā)布時(shí)間:2025-09-24 | 來源:互聯(lián)網(wǎng)轉(zhuǎn)載和整理
原文:舜發(fā)于畎畝之中,傅說舉于版筑之間,膠鬲舉于魚鹽之中,管夷吾舉于士,孫叔敖舉于海,百里奚舉于市?! ?/p>
故天將降大任于是(另有作“斯”)人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行拂亂其所為,所以動(dòng)心忍性,曾益其所不能。
人恒過然后能改。困于心衡于慮,而后作;征于色,發(fā)于聲,而后喻。入則無法家拂士,出則無敵國(guó)外患者,國(guó)恒亡。
然后知生于憂患,而死于安樂也。譯文:
舜從農(nóng)耕的田野中被選***的,傅說從泥水匠中被舉薦,膠鬲從魚鹽販的人群中被啟用,管夷吾從獄官手里釋放并錄用,孫叔敖從隱居的海邊被啟用,百里奚在奴隸市場(chǎng)中被贖回并重用。
所以上天要把重大的責(zé)任交給這個(gè)人(身上),就一定要先使他內(nèi)心痛苦,使他身體勞累,使他受饑挨餓,以致體膚消瘦,使他深受到貧困之苦,使他做事顛倒錯(cuò)亂,用這些方法來使他的性情堅(jiān)韌,增加他所不具備的能力。
人常常會(huì)犯錯(cuò)誤,這樣以后,(會(huì)從中受到教訓(xùn))才能改正;內(nèi)心受到困惑,思慮阻塞,這樣才會(huì)奮起;(人的喜怒哀樂)表現(xiàn)在臉色上,吟詠感嘆之氣發(fā)于聲音,然后才能被人們了解。在國(guó)內(nèi)沒有堅(jiān)守法度的大臣和足以輔佐君王的賢士,在國(guó)外如果沒有與之相匹敵的國(guó)家和外患的憂懼,(這樣的)國(guó)家往往會(huì)走向滅亡。
這樣以后(就可以)知道,憂慮禍患能使人(或國(guó)家)而生存發(fā)展,安逸享樂會(huì)使人(或國(guó)家)走向滅亡(的道理)。
上一篇:中500萬捐錢1萬行嗎