天時(shí)人事日相催,冬至陽(yáng)生春又來(lái)。
發(fā)布時(shí)間:2025-10-02 | 來(lái)源:互聯(lián)網(wǎng)轉(zhuǎn)載和整理
是的這句詩(shī)是描寫冬天的詩(shī)句。天時(shí)人事日相催,冬至陽(yáng)生春又來(lái)這句詩(shī)的意思是天時(shí)人事,每天變化得很快,轉(zhuǎn)眼又到冬至了,過(guò)了冬至白日漸長(zhǎng),天氣日漸回暖,春天即將回來(lái)了。
這句詩(shī)出自唐代詩(shī)人杜甫的詩(shī)《小至》,詩(shī)圣杜甫《小至》詩(shī)中的“小至”,是指冬至日的第二天(一說(shuō)前一天)。
全詩(shī)是天時(shí)人事日相催,冬至陽(yáng)生春又來(lái)。刺繡五紋添弱線,吹葭六琯動(dòng)浮灰。岸容待臘將舒柳,山意沖寒欲放梅。云物不殊鄉(xiāng)國(guó)異,教兒且覆掌中杯。
意思是天時(shí)人事,每天變化得很快,轉(zhuǎn)眼又到冬至了,過(guò)了冬至白日漸長(zhǎng),天氣日漸回暖,春天即將回來(lái)了。刺繡女工因白晝變長(zhǎng)而可多繡幾根五彩絲線,吹管的六律已飛動(dòng)了葭灰。
堤岸好像等待臘月快點(diǎn)的過(guò)去,好讓柳樹(shù)舒展枝條,抽出新芽,山也要沖破寒氣,好讓梅花開(kāi)放。我雖然身處異鄉(xiāng),但這里的景物與故鄉(xiāng)的沒(méi)有什么不同之處,因此讓小兒斟上酒來(lái),一飲而盡。
全詩(shī)賞析
這首詩(shī)首聯(lián)交代時(shí)間,一個(gè)“催”字奠定了全詩(shī)愁悶的基調(diào);頷聯(lián)寫人的活動(dòng),頸聯(lián)寫自然景物的變化,讓人感到天氣漸暖,春天將近的一絲喜悅,尾聯(lián)轉(zhuǎn)而寫詩(shī)人想到自己身處異鄉(xiāng)而不免悲從中來(lái),于是邀兒子一起借酒消愁。
全詩(shī)立意高遠(yuǎn),選材典型,遣字鑄辭,精工切貼,緊緊圍繞冬至前后的時(shí)令變化,敘事、寫景、抒感,“事”、“景”、“感”三者烘托,情由景生,漸次由開(kāi)端時(shí)光逼人的感觸演進(jìn)為新春將臨的欣慰,過(guò)渡得十分自然,充滿著濃厚的生活情趣,切而不泛。