孟子公孫丑下全文譯文
發(fā)布時間:2025-10-02 | 來源:互聯(lián)網(wǎng)轉(zhuǎn)載和整理
《孟子公孫丑下》一共有14章,譯文如下:
1.第一章天時不如地利,地利不如人和
【原文】
孟子曰:天時不如地利,地利不如人和。三里之城七里之郭,環(huán)而攻之而不勝;夫環(huán)而攻之,必有得天時者矣;但是不勝者,是天時不如地利也。城非不高也池非不深也,兵革非不堅利也,米粟非不多也;委而去之,是地利不如人和也。
故曰:域民不以封疆之界。固國不以山溪之險,威天下不以兵革之利;得道者多助,失道者寡助;寡助之至,親戚畔之;多助之至,天下順之?!敢蕴煜轮?,攻親戚之所畔。故君子有不戰(zhàn),戰(zhàn)必勝矣。
【譯文】
孟子說:“有利的時機和氣候不如有利的地勢,有利的地勢不如人的**協(xié)力。一個三里內(nèi)城墻、七里外城墻的小城,四面圍攻都不能夠攻破。既然四面圍攻,總有遇到好時機或好天氣的時候,但還是攻不破,這說明有利的時機和氣候不如有利的地勢。
另一種情況是,城墻不是不高,護城河不是不深,兵器和甲胄不是極利和堅固,糧草也不是不充足,但還是棄城而逃了,這就說明有利的地勢不如人的**協(xié)力。
所以說:老百姓不是靠封鎖邊境線就可以限制住的,國家不是靠山川險阻就可以保住的,揚威天下也不是靠銳利的兵器就可以做到的。擁有道義的人得到的幫助就多,失去道義的人得到的幫助就少。
幫助的人少到極點時,連親戚也會叛離;幫助的人多到極點時,全人下的人都會順從。以全天下人都順從的力量去攻打連親戚都會叛離的人,必然是不戰(zhàn)則已,戰(zhàn)無不勝的了?!?/p>
2.第二章賢才可拜不可召
【原文】
孟子將朝王王使人來曰:“寡人如就見者也,有寒疾,不可以風(fēng)。朝,將視朝,不識可使寡人得見乎?”對曰:“不幸而有疾,不能造朝?!?/p>
明日出吊于東郭氏。公孫丑曰:“昔者辭以病,今日吊,或者不可乎?”曰:“昔者疾,今日愈,如之何不吊?”王使人問疾,醫(yī)來。
孟仲子對曰:“昔者有王命,有采薪之憂,不能造朝。今病小愈趨造于朝,我不識能至否乎?!笔箶?shù)人要于路,曰:“請必?zé)o歸,而造于朝!”不得已而之景丑氏宿焉。
景子曰:“內(nèi)則父子,外則君臣,人之大倫也。父子主恩君臣主敬。丑見王之敬子也,未見所以敬王也。”曰:“惡!是何言也!齊人無以仁義與王言者,豈以仁義為不美?其心曰:‘是何足與言仁義也’云爾,則不敬莫大乎是。我非堯舜之道,不敢以陳于王前,故齊人莫如我敬王也。”
景子曰:“否,非此之謂也。禮曰:‘父召無諾;君命召不俟駕。’固將朝也,聞王命而遂不果,宜與夫禮若不相似然?!痹唬骸柏M謂是與?
曾子曰:‘晉楚之富,不可及也;彼以其富,我以吾仁;彼以其爵,我以吾義,吾何慊乎哉?’夫豈不義而曾子言之?是或一道也。天下有達尊三:爵一,齒一,德一。朝廷莫如爵鄉(xiāng)黨莫如齒,輔世長民莫如德。惡得有其一以慢其二哉?
故將大有為之君,必有所不召之臣;欲有謀焉,則就之。其尊德樂道不如是,不足與有為也。故湯之于伊尹,學(xué)焉而后臣之,故不勞而王;桓公之于管仲,學(xué)焉而后臣之,故不勞而霸。今天下地丑德齊,莫能相尚,無他,好臣其所教,而不好臣其所受教。湯之于伊尹桓公之于管仲,則不敢召。管仲且猶不可召,而況不為管仲者乎?”
【譯文】
孟子準(zhǔn)備去朝見齊王,恰巧齊王派了個人來轉(zhuǎn)達說:“我本應(yīng)該來看您,但是感冒了,吹不得風(fēng)。明早我將上朝處理政務(wù),不知您能否來朝廷上,讓我見到您?”孟子回答說:“不幸得很,我也有病,不能上朝廷去?!?/p>
第二天孟子要到東郭大夫家里去吊喪。公孫丑說:“昨天您托辭生病謝絕了齊王的召見,今天卻又去東郭大夫家里吊喪,這或許不太好吧?”孟子說:“昨天生病,今天好了,為什么不可以去吊喪呢?”
齊王打發(fā)人來問候孟子的病,并且?guī)砹酸t(yī)生。孟仲子應(yīng)付說:“昨天大王命令來時,他正生著病,不能上朝廷去。今天病剛好了一點,已經(jīng)上朝廷去了,但我不知道他能否到達?!泵现僮佑至⒓磁扇说铰飞先r孟子,轉(zhuǎn)告孟子說:“請您無論如何不要回家,而趕快上朝廷去!”
孟子不得已而到景丑的家里去住宿。景丑說:“在家庭里有父子,在家庭外有君臣,這是人與人出問最重要的倫理關(guān)系。父子之間以慈恩為主,君臣之間以恭敬為主。我只看見齊王尊敬您,卻沒看見您尊敬齊王?!?/p>
孟子說:“哎!這是什么話!在齊國人中,沒有一個與齊王談?wù)撊柿x的。難道是他們覺得仁義不好嗎?不是。他們心里想的是:‘這樣的王哪里配和他談?wù)撊柿x呢?,這才是他們對齊王最大的不恭敬.至于我,不是堯舜之道就不敢拿來向齊王陳述。所以齊國人沒有誰比我更對齊王恭敬了?!?/p>
景丑說:“不,我不是說的這個方面。禮經(jīng)上說過父親召喚,不等到應(yīng)‘諾’,‘唯’一聲就起身;君王召喚,不等到車馬備好就起身,可您呢,本來就誰備朝見齊王,聽到齊王的召見卻反而不去了,這似乎和禮經(jīng)上所說的不大相合吧?!泵献诱f:“原來你說的是這個呀!曾子說過:‘晉國和楚國的財富,沒有人趕得上。不過他有他的財富,我有我的仁;他有他的爵位,我有我的義。我有什么不如他的呢?’曾子說這些話難道沒有道理嗎?應(yīng)該是有道理的罷。
天下有三樣最尊貴的東西:一樣是爵位,一樣是年齡,一樣是德行。在朝廷上最尊貴的是爵位;在鄉(xiāng)里最尊貴的是年齡;至于輔助君王治理百姓,最尊貴的是德行.他怎么能夠憑爵位就來怠慢我的年齡和德行呢?所以大有作為的君主一定有他不能召喚的大臣,如果他有什么事情需要出謀劃策,就親自去拜訪他們。
這就叫尊重德行喜愛仁道,不這樣就不能夠做到大有作為。因此商湯對于伊尹,先向伊尹學(xué)習(xí),然后才以他為臣,于是不費大力氣就統(tǒng)一了天下;桓公對于管仲,也是先向他學(xué)習(xí),然后才以他為臣,于是不費大力氣就稱霸于諸侯。
現(xiàn)在天下各國的土地都差不多,君主的德行也都不相上下,相互之間誰也不能高出一籌,沒有別的原因,就是因為君王們只喜歡用聽他們的話的人為臣,而不喜歡用能夠教導(dǎo)他們的人為臣。商湯對于伊尹,桓公對于管仲就不敢召喚。管仲尚且不可以被召喚,更何況連管仲都不屑于做的呢?”
3.第三章當(dāng)受則受,當(dāng)辭則辭
【原文】
陳臻問曰:“前日于齊,王饋兼金一百而不受;于宋,饋七十鎰而受;于薛,饋五十鎰而受。前日之不受是,則今日之受非也;今日之受是,則前日之不受非也。夫子必居一于此矣?!?/p>
孟子曰:“皆是也。當(dāng)在宋也予將有遠行,行者必以贐;辭曰:‘饋贐?!韬螢椴皇??當(dāng)在薛也,予有戒心;辭日:‘聞戒,故為兵饋之?!韬螢椴皇??若于齊,則未有處也。無處而饋之是貨之也。焉有君子而可以貨取乎?”
【譯文】
陳臻問道:“以前在齊國的時候,齊王送給您好金一百鎰,您不接受;到宋國的時候,家王送給您七十鎰,您卻接受了;在薛地,薛君送給您五十鎰,您也接受了。如果以前的不接受是正確的,那后來的接受便是錯誤的;如果后來的接受是正確的,那以前的不接受便是錯誤的。老師您總有一次做錯了吧?!?/p>
孟子說:“都是正確的。當(dāng)在宋國的時候,我準(zhǔn)備遠行,對遠行的人理應(yīng)送些盤纏。所以宋王說:‘送上一些盤纏?!以趺床唤邮苣兀慨?dāng)在薛地的時候,我聽說路上有危險,需要戒備。
薛君說:‘聽說您需要戒備,所以送上一點買兵器的錢?!以趺茨懿唤邮苣兀恐劣谠邶R國,則沒有任何理由。沒有理由卻要送給我一些錢,這等于是用錢來收買我。哪里有君子可以拿錢收買的呢?”
4.第四章愛民的修養(yǎng)就是“守職”
【原文】
孟子之平陸謂其大夫曰:“子之持戟之士,一日而三失伍,則去之否乎?”曰:“不待三?!薄叭粍t子之失伍也亦多矣。兇年饑歲子之民,老羸轉(zhuǎn)於溝壑,壯者散而之四方者,幾千人矣?!痹唬骸按朔蔷嘈闹脼橐病!?/p>
曰:“今有受人之牛羊而為之牧之者,則必為之求牧與芻5矣。求牧與芻而不得,則反諸其人乎?抑亦立而視其死與?”曰:“此則距心之罪也?!彼眨婌锻?,曰:“王之為都6者,臣知五人焉。知其罪者惟孔距心?!睘橥跽b之。王曰:“此則寡人之罪也?!?/p>
【譯文】
孟子到了平陸,對那里的長官(孔距心)說:“如果你的衛(wèi)士一天三次擅離職守,開除不開除他呢?”孔距心說:“不必等三次。(孟子說:)“那么您失職的地方也夠多的了?;哪牮嚉q您的百姓,年老體弱拋尸露骨在山溝的,年輕力壯逃荒到四方的,將近一千人了。”
孔距心說:“這個問題不是我能夠解決的。”孟子說:“假如現(xiàn)在有個人,接受了別人的牛羊而替他放牧,那么必定要為牛羊?qū)ふ夷翀龊筒萘狭?。如果找不到牧場和草料,那么是把牛羊還給那個人呢,還是就站在哪兒眼看著牛羊餓死呢?”
孔距心說:“這是我的罪過?!蓖蟮哪骋惶欤献映婟R王說:“大王的地方長官我認(rèn)識五個,能認(rèn)識自己罪過的,只有孔距心?!饼R王說:“這是我的罪過啊?!?/p>
5.第五章無官無責(zé),進退有余
【原文】
孟子謂蚳蛙曰:“子之辭靈丘而請士師,似也,為其可以言也。今既數(shù)月矣未可以言與?”蚳蛙諫于王而不用,致為臣而去。齊人曰:“所以為蚳蛙則善矣;所以自為,則吾不知也。”公都子以告。曰:“吾聞之也:有官守者,不得其職則去;有言責(zé)者,不得其言則去。我無官守我無言責(zé)也,則吾進退,豈不綽綽然有余裕哉?”【譯文】
孟于對蚳蛙說:“您辭去靈丘縣長而請求做法官,這似乎有道理,因為可以向齊王進言??墒乾F(xiàn)在你已經(jīng)做了好幾個月的法官了,還不能向齊王進言嗎?”蚳蛙蛙向齊王進諫,齊王不聽。蚳蛙因此辭職而去。齊國人說:“孟子為蚳蛙的考慮倒是有道理,但是他怎樣替自己考慮呢?我們就不知道了。”公都子把齊國人的議論告訴了孟子。孟子說:“我聽說過:有官位的人,如果無法盡其職責(zé)就應(yīng)該辭官不干;有進言責(zé)任的人,如果言不聽,計不從,就應(yīng)該辭職不干。至于我既無官位,又無進言的責(zé)任,那我的進退去留,豈不是非常寬松而有自由的回旋余地嗎?”6.第六章道不同,不相為謀
【原文】
孟子為卿於齊,出吊於滕,王使蓋大夫王驩為輔行。王驩朝暮見反齊、滕之路,未嘗與之言行事也。公孫丑曰:“齊卿之位,不為小矣;齊、滕之路,不為近矣,反之而未嘗與言行事,何也?”曰:“夫既或治之,予何言哉?”
【譯文】孟子在齊國擔(dān)任國卿,受命到滕國吊喪,齊王派蓋地的長官王驩為孟子的副使。王驩早晚同孟子相見,一起往返于齊國至滕國的路上,孟子卻從來沒有與他商量過怎樣辦理公事。
公孫丑說:“王驩作為齊國國卿的職位不算小了,從齊國到滕國的路程也不算近了,但往返途中未曾與他談過公事,這是為什么呢?”孟子說:“他既然已經(jīng)獨斷專行,我還有什么話可說呢?”7.第七章君子不以天下儉其親、
【原文】孟子自齊葬于魯,反于齊,止于嬴。充虞請曰:“前日不知虞之不肖,使虞敦匠事。嚴(yán),虞不敢請.今愿竊有請也:木若以美然?!痹唬骸肮耪吖讟o度,中古棺七寸,槨稱之。自天子達于庶人,非直為觀美也,然后盡于人心。不得不可以為悅;無財,不可以為悅。得之為有財古之人皆用之,吾何為獨不然?且比化者無使土親膚,于人心獨無恔(13)乎?吾聞之:君子不以天下儉賠?!?/p>
【譯文】孟子從齊國到魯國安葬母親后返回齊國,住在嬴縣。學(xué)生充虞請教說:“前些日子承蒙老師您不嫌棄我,讓我管理做棺槨的事。當(dāng)時大家都很忙碌,我不敢來請教?,F(xiàn)在我想把心里的疑問提出來請教老師:棺木似乎太好了一點吧!”孟子回答說:“上古對于棺律用木的尺寸沒有規(guī)定;中古時規(guī)定棺木厚七寸,槨木以與棺木的厚度相稱為準(zhǔn)。從天子到老百姓,講究棺木的質(zhì)量并非僅僅是為了美觀,而是因為要這樣才能盡到孝心。為禮制所限不能用上等木料做棺槨,不能夠稱心;
沒有錢不能用上等木料做棺槨,也不能夠稱心。既為禮制所允許,又有財力,古人都會這么做,我又怎么不可以呢?況且,這樣做不過是為了不讓泥土沾上死者的尸體,難道孝子之心就不可以有這樣一點滿足嗎?我聽說過:君子不因為天下大事而儉省應(yīng)該用在父母身上的錢財?!?.第八章
【原文】
沈同以其私問曰:「燕可伐與?!姑献釉唬骸缚?。子噲不得與人燕,子之不得受燕於子噲;有仕於此,而子悅之,不告於王,而私與之吾子之祿爵;夫士也,亦無王命而私受之於子:則可乎?何以異於是!」齊人伐燕?;騿栐唬骸竸衿浞パ?,有諸?」曰:「未也。沈同問:『燕可伐與?』吾應(yīng)之曰:『可?!槐说欠ブ?。彼如曰:『孰可以伐之?』則將應(yīng)之曰:『為天吏則可以伐之?!唤裼?**人者,或問之曰:『人可***與?』則將應(yīng)之曰:『可?!槐巳缭唬骸菏肟梢?**之?』則將應(yīng)之曰:『為士師則可以***之。』今以燕伐燕,何為勸之哉!」
【譯文】沈同以個人名義問道:“燕國可以討伐嗎?”孟子說:“可以。子噲不得把燕國讓給別人,子之不得從子噲那里接受燕國。比方說這里有個士人,您喜歡他,就不稟告君王而私自把自己的俸祿、爵位讓給他,那個士人也不經(jīng)君王同意,私自從您那里接受俸祿和爵位,這樣行嗎?(子噲)讓君位的事,同這有什么兩樣?”齊國攻打燕國。有人問道:“(您)鼓勵齊國攻打燕國,有這回事嗎?”孟子說:“沒有。沈同問‘燕國可以征伐嗎?’我答復(fù)他說‘可以’,他們認(rèn)為這個說法對,便去征伐燕國。他如果問‘誰能去征伐燕國?’那我將答復(fù)他說:‘奉了上天使命的人才可以去征伐?!秃帽冗@里有個***人犯。
如果有人問我:‘這個人該***嗎?’我就回答說:‘可以?!绻賳枺骸l可以去***這個***人犯?’那我就會回答他:‘做法官的才可以***他。’現(xiàn)在,讓一個跟燕國一樣無道的國家去征伐燕國,我為什么要鼓勵它呢?”9.第九章
【原文】
燕人畔。王曰:「吾甚慚於孟子。」陳賈曰:「王無患焉。王自以為與周公,孰仁且智?」王曰:「惡,是何言也!」曰:「周公使管叔監(jiān)殷,管叔以殷畔。知而使之是不仁也;不知而使之,是不智也。仁智周公未之盡也;而況於王乎?賈請見而解之。」見孟子,問曰:「周公,何人也?」曰:「古圣人也?!乖唬骸甘构苁灞O(jiān)殷,管叔以殷畔也:有諸?」曰:「然。」曰:「周公知其將畔而使之與?」曰:「不知也。」「然則圣人且有過與?」曰:「周公弟也,管叔兄也;周公之過,不亦宜乎?「且古之君子,過則改之,今之君子,過則順之。古之君子其過也,如日月之食,民皆見之;及其更也,民皆仰之。今之君子豈徒順之,又從為之辭?!?/p>
【譯文】
燕國人反抗(齊國的占領(lǐng))。齊王說:“對孟子我感到很慚愧。”陳賈曰:“王無患焉。王自以為與周公孰仁且智?”陳賈說:“大王不必犯愁。大王如果在仁和智方面同周公相比較,自己覺得誰強一些?”
齊王說:“咳!這是什么話!”陳賈說:“周公派管叔去監(jiān)察殷人,管叔卻帶著殷人叛亂。(如果周公)知道他會反叛還派他去,這是不仁;如果不知道他會反叛而派他去,這是不智。仁和智周公還未能完全具備,何況您大王呢?請允許我見到孟子時向他作些解釋。”
陳賈見到孟子,問道:“周公是怎樣一個人?”孟子說:“古代的圣人。”陳賈說:“他派管叔監(jiān)察殷人,管叔卻帶著殷人叛亂,有這回事嗎?”孟子說:“是這樣。”陳賈說:“周公是知道他會反叛而派他去的嗎?”
孟子說:“(周公)不知道。”“(豈不是)圣人也會有過嗎?”孟子說:“周公是弟弟,管叔是哥哥,(誰能料到哥哥會背叛呢?)周公的過錯,不也是情有可原的嗎?況且,古代的君子,犯了過錯就改正;現(xiàn)在的君子,犯了過錯卻照樣犯下去。古代的君子他的過錯就像日食月食一樣,人民都能看到;等他改正后,人民都仰望著他。現(xiàn)在的君子豈只是堅持錯誤,竟還為錯誤作辯解?!?/p>
10.第十章言論壟斷思想的危害性
【原文】
孟子致為臣而歸。王就見孟子曰:“前日愿見而不可得;得侍,同朝甚喜;今又棄寡人而歸,不識可以繼此而得見乎?”對曰:“不敢請耳,固所愿也?!彼眨踔^時子曰:“我欲中國而授孟子室,養(yǎng)弟子以萬鐘,使諸大夫國人皆有所矜式。子盍為我言之?”
時子因陳子(而以告孟子,陳子以時子之言告孟子。孟子曰:“然,夫時子惡知其不可也?如使予欲富,辭十萬而受萬,是為欲富乎?“孫曰:‘異哉子叔疑!使己為政,不用,則亦已矣,又使其子弟為卿。人亦孰不欲富貴?而獨于富貴之中有私龍斷焉?!胖疄槭幸?,以其所有易其所無者,有司者治之耳。有賤丈夫焉必求龍斷而登之,以左右望,而罔市利。人告以為賤故從而征之。征商自此賤丈夫始矣。”
【譯文】
孟子辭去齊國的官職準(zhǔn)備回鄉(xiāng)。齊王專門去看孟子,說:‘從前希望見到您而不可能;后來終于得以在一起共事,我感到很高興;現(xiàn)在您又將拋棄我而歸去了,不知我們以后還能不能夠相見?”孟子回答說:“我不敢請求罷了,這本來就是我的愿望?!边^了幾天,齊王對臣下時子說:‘我想在都城中撥一所房子給孟子,再用萬鐘糧食供養(yǎng)他的學(xué)生,使我們的官吏和人民都有所效法。您何不替我向孟子談?wù)勀??”時子便托陳子把這話轉(zhuǎn)告給孟子。陳子也就把時子的話告訴了孟子。孟子說:“嗯,那時子哪里知道這事做不得呢?如果我是貪圖財富的人,辭去十萬鐘傣祿的官不做卻去接受一萬鐘的賞賜,這是想更富嗎?季孫曾經(jīng)說過:‘子叔疑真奇怪!自己要做官,別人不重用,也就算了嘛,卻又讓自己的子弟去做卿大夫想做官發(fā)財呢?可他卻想在這做官發(fā)財中搞壟斷?!?/p>
這正如古代的市場交易,本來不過是以有換無,以有關(guān)的部門進行管理。但卻有一個卑鄙的漢子,一定要找一個獨立的高地登上去,左邊望望,右邊望望,恨不得把全市場的賺頭都由他一人撈勞去。別人都覺得這人卑鄙,因此向他征稅。征收商業(yè)稅也就從這個卑鄙的漢子開始了。”11.第十一章孟子之辭職,是勇于承認(rèn)和改正錯誤
【原文】
孟子去齊宿於晝。有欲為王留行者,坐而言;不應(yīng),隱幾而臥??筒粣傇唬骸傅茏育R宿而后敢言,夫子臥而不聽,請勿復(fù)敢見矣?!乖唬骸缸?。我明語子。昔者魯繆公無人乎子思之側(cè),則不能安子思;泄柳申詳,無人乎繆公之側(cè),則不能安其身?!缸訛殚L者慮,而不及子思;子絕長者乎?長者絕子乎?」
【譯文】
孟子離開齊國,在晝邑歇宿。有個想替齊王挽留孟子的人來看孟子,嚴(yán)肅地端坐著與孟子談話,孟子不理睬他,靠著幾案睡覺??腿撕懿桓吲d地說:“我是先一天齋戒沭浴后才敢跟您說話,先生睡臥而不聽,今后再也不敢請求見您了。”
孟子說:“坐下來!我明白地告訴你,從前魯繆公要是沒有人在子思身邊侍候,就不能讓子思安心。泄柳、申詳要是沒有人在魯繆公身邊侍候,就不能使自己安身。請你為年長的人考慮,遠遠是比不上子思的,是你拒絕長者呢?還是長者拒絕你?”
12.第十二章不是為了自己的名譽地位
【原文】
孟子去齊尹士語人曰:「不識王之不可以為湯武,則是不明也;識其不可,然且至,則是干澤也;千里而見王,不遇故去,三宿而后出晝,是何濡滯也!士則茲不悅?!垢咦右愿?。曰:「夫尹士惡知予哉!千里而見王,是予所欲也;不遇故去,豈予所欲哉!予不得已也。
「予三宿而出晝,於予心猶以為速。王庶幾改之;王如改諸則必反予?!阜虺鰰兌醪挥枳芬?,予然后浩然有歸志。予雖然豈舍王哉!王由足用為善;
王如用予則豈徒齊民安,天下之民舉安。王庶幾改之予日望之?!赣柝M若是小丈夫然哉!諫於其君而不受,則怒,悻悻然見於其面,去則窮日之力而后宿哉!」尹士聞之曰:「士誠小人也。」
【譯文】
孟子離開齊國,有個叫尹士的人就對別人說:“不能識別齊王是不可以成為商湯王和周武王,就是不明白世事;如果能識別其不可以,但是又來了,那就是想要求取國君的恩惠。行走了千里路來見齊王,得不到賞識所以又走了,在晝地住宿了三天才走,是何等的想長期滯留在齊國,我最不高興的就是這種人。高子把這個話告訴了孟子。
孟子說:“那個尹士怎么能知道我呢?不遠千里來見齊王,是我的愿望!不得賞識而離開,怎么能是我希望的呢?我是無可奈何呀。我住了三天才離開晝地,在我心里仍覺得快了,就是希望齊王能改變。齊王如果改變,那就會反過來找我。
而我離開晝地,齊王沒有來追趕我,我這才產(chǎn)生了很多回家的感想。我雖然這樣做,怎么是舍去齊王呢?這是齊王遵照足用為善的原則,齊王如果使用我,我怎么會只是讓齊國的人民能安居樂業(yè)?全天下的人民都可以安居樂業(yè)了。
就是希望齊王能改變,我才每天盼望著。我難道象是一個目光短淺的小人嗎?向國君進諫言而不被接受,就發(fā)怒,怨恨失意的神色露在臉上,離開時就要拚命盡力后才住宿嗎?”尹士聽說孟子這番話后,說:“我才是一個小人呀!”
13.第十三章當(dāng)今之世,舍我其誰也
【原文】
孟子去齊充虞路問曰:“夫子若有不豫色然。前日虞聞諸夫子曰:‘君子不怨天,不尤人。’”曰:“彼一時,此一時也。五百年必有王者興,其間必有名世者。由周而來七百有余歲矣。以其數(shù)則過矣;以其時考之,則可矣。夫天未欲平治天下也;如欲平治天下,當(dāng)今之世,舍我其誰也?吾何為不豫哉?”
【譯文】孟子離開齊國,充虞在路上問道:“老師似乎有不快樂的樣子??墒且郧拔以犂蠋熌v過:‘君子不抱怨上天,不責(zé)怪別人?!泵献诱f:“那是一個時候,現(xiàn)在又是一個時候。從歷史上來看,每五百年就會有一位圣賢君主興起,其中必定還有名望很高的輔佐者。從周武王以來,到現(xiàn)在已經(jīng)七百多年了。
從年數(shù)來看已經(jīng)超過了五百年;從時勢來考察,也正應(yīng)該是時候了。大概老天不想使天下太平了吧,如果想使天下太平,在當(dāng)今這個世界上,除了我還有誰呢?我為什么不快樂呢?”
14.第十四章不要為了豐厚的報酬而出賣自己的良心和意志
【原文】
孟子去齊居休。公孫丑問曰:“仕而不受祿,古之道乎?”曰:“非也。於崇吾得見王,退而有去志;不欲變,故不受也。繼而有師命2,不可以請,久於齊,非我志也。”【譯文】
孟子離開齊國,住在休地。公孫丑問他:“做官而不接受俸祿,是古時候的道理嗎?”孟子說:“不是,在崇地的時候我見到齊王,退下來我就有離開的想法,我不想改變這種想法,所以就不接受俸祿。后來發(fā)生了戰(zhàn)爭,不能夠申請離開。長期留在齊國,不是我的想法。”
拓展資料公孫丑下一般指《孟子·公孫丑下》,作品《孟子》中的一篇,共分為十四章,作于戰(zhàn)國時期。
文章選自《孟子·公孫丑下》,是一篇氣勢充沛的短論。孟子生活的時代,諸侯兼并,戰(zhàn)爭頻繁,人民境遇非常悲慘。孟子同情人民,反對掠奪性戰(zhàn)爭,主張君主減輕對人民的剝削和壓迫,以“王道”和“仁政”治國并進而統(tǒng)一天下。本文正是針對此而寫的一次對君主好戰(zhàn)的講話,中心論點是“得道者多助,失道者寡助”。
孟子(約前372年—前289年),名軻,字子輿,戰(zhàn)國時期鄒國(今山東省鄒城市)人,著名思想家、政治家、文學(xué)家,儒家學(xué)說的繼承和發(fā)揚者,有“亞圣”之稱。受業(yè)于孔子之孫孔伋的再傳弟子,是孔子之后戰(zhàn)國中期儒家學(xué)派最有權(quán)威的代表人物。
他和孔子的學(xué)術(shù)成就幾乎同高,人們將他們合稱為“孔孟”。他曾游梁說惠王,不能用;乃見齊宣王,為客卿。宣王對他很客氣,可是也始終不用。于是孟子歸而述孔子之意,教授弟子。孟子死后門人萬章、公孫丑等記其言行,為《孟子》七篇,南宋時朱熹開始將《孟子》、《大學(xué)》、《中庸》、《論語》合稱為“四書”。
參考資料:公孫丑下_百度百科
下一篇:10個光之國的歌