韓魏公在大名日文言文翻譯
發(fā)布時(shí)間:2025-10-05 | 來(lái)源:互聯(lián)網(wǎng)轉(zhuǎn)載和整理
“韓魏公在大名日”翻譯:韓魏公在大名府任上時(shí)?!俄n魏公》出自《宋史》,《宋史》是二十四史之一,收錄于《四庫(kù)全書(shū)》史部正史類。于元末至正三年由丞相脫脫和阿魯圖先后主持修撰,是二十四史中篇幅最龐大的一部官修史書(shū)。
原文節(jié)選
韓魏公在大名日,有人送玉盞二只,云:“耕者入壞冢而得,表里無(wú)纖瑕,世寶也?!惫园俳鸫鹬?,尤為寶玩。每開(kāi)宴召客特設(shè)一桌,以錦衣置玉盞其上。一日召漕使且將用之酌勸。俄為一吏誤觸倒,盞俱碎。坐客皆愕然吏且伏地待罪。公神色不動(dòng)謂坐客曰:“凡物之成毀,有時(shí)數(shù)存焉?!鳖櫪粼唬骸叭暾`也,非故也,何罪之有?”客皆嘆服公寬厚。
譯文
韓魏公在大名府任上時(shí),有人送他兩只玉杯,說(shuō):“這是耕地的人到坍塌的古墓中得來(lái)的,里外都沒(méi)有絲毫的斑痕,可算傳世之寶了?!表n魏公拿很多錢(qián)酬謝了獻(xiàn)寶人,他格外欣賞珍惜。每次設(shè)宴招待客人,都要專門(mén)擺放一張桌子,把精美的綢緞鋪上去,然后放上玉杯。有一天韓魏公招待漕使,正要用玉杯來(lái)斟酒勸客,忽然被一個(gè)差役失手碰倒掉在地上,兩只杯子都跌碎了。在座的客人們愣住了,而那差役嚇得跪在地上等待處罰。韓魏公神色不變,對(duì)客人們說(shuō):“世間一切東西的存亡興廢,都有一定的命數(shù)時(shí)限在那里?!庇只仡^對(duì)那差役說(shuō):“你是失手了,又不是故意的,有什么罪過(guò)???”賓客們都贊嘆韓魏公的寬厚。
上一篇:教育學(xué)院口號(hào)
下一篇:difficult副詞