馨香盈懷袖路遠(yuǎn)莫致之兩句描寫什么景和情
發(fā)布時(shí)間:2025-10-06 | 來源:互聯(lián)網(wǎng)轉(zhuǎn)載和整理
馨香盈懷袖路遠(yuǎn)莫致之兩句描寫花的香氣染滿了我的衣襟和衣袖,天遙地遠(yuǎn),花不可能送到親人的手中。
這花是“奇樹”的花,它的香氣特別濃郁芬芳,不同于般的雜花野卉,寄托深切的思念, “馨香盈懷袖”,是說花的香氣染滿了婦人的衣襟和衣袖。
描繪出花的珍貴和人物的神情。
這花是“奇樹”的花,它的香氣特別濃郁芬芳,不同于般的雜花野卉,可見用它來表達(dá)純潔的愛情,寄托深切的思念,是再合適不過了。
至于人物的神情,詩(shī)人雖沒有明寫,但一個(gè)“盈”字,卻暗示我們:主人公手執(zhí)花枝,站立了很久。
本來她“攀條折其榮”,是因?yàn)樗季w久積,情不自禁;可待到折下花來,才猛然想到:天遙地遠(yuǎn),這花無論如何也不可能送到親人的手中。
古時(shí)交通不便,通信都很困難,何況這是一枝容易凋零的鮮花呢?此時(shí)的她,只是癡癡地手執(zhí)著花兒,久久地站在樹下,聽任香氣充滿懷袖而無可奈何。
她似乎忘記了時(shí)間也忘記了周圍的一切,對(duì)著花深深地沉入冥想之中。
“馨香盈懷袖,路遠(yuǎn)莫致之”,這簡(jiǎn)簡(jiǎn)單單的十個(gè)字,給我們描繪了一幅多么清晰生動(dòng)的畫面啊。
我們還可以進(jìn)一步想象:這位婦女正在想些什么呢?她是否在回憶往日的幸福?因?yàn)檫@奇樹生在他們的庭院之中,往日夫妻雙雙或許曾在花樹下,消磨過許許多多歡樂的時(shí)光。
在那葉茂花盛的時(shí)候,她所愛的人兒,是不是曾經(jīng)把那美麗的花朵插在她鬢發(fā)之間呢?而如今,她時(shí)時(shí)思念的丈夫正在哪兒?可曾遭遇到什么?她自己所感受的痛苦,遠(yuǎn)方的人兒也同樣感受到了嗎?……不管她想到了什么,有一點(diǎn)她總是不能擺脫的,那就是對(duì)青春年華在寂寞孤苦之中流逝的無比惋惜。
古代婦女的生活,本來就那么狹窄單調(diào),唯有真誠(chéng)的愛情,能夠給她們帶來一點(diǎn)人生的樂趣。
當(dāng)這點(diǎn)樂趣也不能保有的時(shí)候,生活是多么暗淡無光??!花開花落,寶貴的青春又能經(jīng)得住幾番風(fēng)雨呢?庭中有奇樹【原文】庭中有奇樹①,綠葉發(fā)華滋②。
攀條折其榮③,將以遺所思。
馨香盈④懷袖,路遠(yuǎn)莫致之⑤。
此物何足貴⑥,但感別經(jīng)時(shí)。
【注釋】①庭:本義指廳堂,引申為堂階前的地坪。
奇樹:猶言美樹。
②華:指花。
滋:繁盛。
③榮:即上句的“華”,木本植物開的叫做華,草本植物開的叫做榮,但可通。
④盈:充盈、充積。
⑤路遠(yuǎn)莫致之:這句的意思是說路遠(yuǎn)而無人為之送達(dá)。
致,送達(dá)。
⑥貴:珍貴。
【譯文】庭院里一株佳美的樹,滿樹綠葉的襯托下開了茂密的花朵,顯得格外生氣勃勃,春意盎然。
我攀著枝條折下了最好看的一串樹花,要把它贈(zèng)送給日夜思念的親人。
花的香氣染滿了我的衣襟和衣袖,天遙地遠(yuǎn),花不可能送到親人的手中。
這花有什么珍貴呢?只是因?yàn)閯e離太久,想借著花兒表達(dá)懷念之情罷了。
上一篇:喧鬧的用英語怎么說
下一篇:dota2伐木機(jī)出裝