日本說的結(jié)衣是什么意思?
發(fā)布時間:2025-08-22 | 來源:互聯(lián)網(wǎng)轉(zhuǎn)載和整理
沒有什么特別的意思,就是很普通的日本人的名字而已。
日語動詞「結(jié)い」的假名是:「ゆい」,表示“綁扎”。作為人名的時候,常常被寫成諧音字「結(jié)衣」,只一個字「結(jié)」在日語里 也讀作「ゆい」。結(jié)衣的羅馬音是YUI,YUI還可以翻譯成由衣,唯等,麻衣的羅馬音是MAI。這兩個名字是常見的日本女生名字,比如新恒結(jié)衣。
擴(kuò)展資料
日本人姓名是指日本人的名字,日本名字的順序與中國相同,即姓前名后,但姓名字?jǐn)?shù)常常比漢族姓名字?jǐn)?shù)多。因為漢字傳入時也帶來了自己的讀音,而當(dāng)時中華文化的強(qiáng)大影響力也使日本人不可能輕易舍棄,所以同一個漢字的漢語讀法也被保留了下來。
日語中的漢字有兩個或兩個以上的發(fā)音了,日本原有的那種發(fā)音被稱為音讀,由漢語轉(zhuǎn)化而來的被稱為訓(xùn)讀。日本人的姓名中也是音讀與訓(xùn)讀混用,在感覺中,一般說來,姓中的訓(xùn)讀用得比較多,而名字里多用音讀。
日本女子的名多以子(こ)、江/枝(え)、代(よ)、美(み)、香/佳/花(か)、恵/絵(え)、紀(jì)(き)、利(り)結(jié)尾,如,川島芳子、大關(guān)行江、宇野千代、大原富枝,聽起來優(yōu)雅、柔和?,F(xiàn)在青年女子中,約有90%的人用 “子”命名。
按習(xí)慣,女子出嫁后要改用夫姓。中野良子嫁給川崎善弘后,改名川崎良子;松崎君代,結(jié)婚后就改姓名為栗本君代?,F(xiàn)在,越來越多的女子反對夫妻同姓,還成立了“反對夫妻同姓會”,主張婚后仍用自己的姓。