日語(yǔ)中抱歉有幾種說(shuō)法
發(fā)布時(shí)間:2025-11-03 | 來(lái)源:互聯(lián)網(wǎng)轉(zhuǎn)載和整理
一種
ごめんなさい
羅馬音:Gomen'nasai
語(yǔ)法:
1、私の心は不安で、他の人を助けることはできないと感じています。否定的な合意のために申し訳ありません。心中不安覺(jué)著對(duì)不住別人:因事負(fù)約,深感抱歉。
2、許しをお愿いしてすみません。すみません、同意しません。請(qǐng)求原諒對(duì)不起。很抱歉我是不同意的。
擴(kuò)展資料用法:
1、他人への謝罪に使用される場(chǎng)合、「ごめん」は「ごめん」と重復(fù)する可能性があります。用于當(dāng)面對(duì)別人表示歉意時(shí),“抱歉”可以重疊為“抱歉抱歉”。
2、述語(yǔ)として振る舞うとき、度付き副詞をもたらすことがしばしば必要です。など:これは私のせいです、私は非常に殘念です。充當(dāng)謂語(yǔ)時(shí)往往要帶上程度副詞。如:這是我的錯(cuò),我非常抱歉。
3、間違いが他人に認(rèn)められていることを示すために使用されます。たとえば、昨日は飲みすぎて失禮なことを言っていましたが、これについては非常に殘念です。例:昨日、私は飲みすぎて失禮なことを言ったが、今は謝罪する。用于表示向別人承認(rèn)錯(cuò)誤。如:昨天我喝酒喝多了,說(shuō)了一些不禮貌的話,對(duì)此,我深感抱歉。例:昨天我喝酒喝多了,說(shuō)了一些不禮貌的話,現(xiàn)在我向你道歉。