《答謝中書書》譯文及注釋
發(fā)布時間:2025-11-03 | 來源:互聯(lián)網(wǎng)轉載和整理
《答謝中書書》是南朝文學家陶弘景寫給朋友謝中書的一封書信。文章以感慨發(fā)端:山川之美,古來共談,有高雅情懷的人才可能品味山川之美,將內心的感受與友人交流,是人生一大樂事,反映了作者娛情山水的思想。那么《答謝中書書》譯文及注釋分別是怎樣?以下僅供參考!
原文
山川之美,古來共談。高峰入云清流見底。兩岸石壁五色交輝。青林翠竹四時俱備。曉霧將歇猿鳥亂鳴;夕日欲頹,沉鱗競躍。實是欲界之仙都。自康樂以來未復有能與其奇者。
譯文
山川景色的美麗,自古以來就是文人雅士共同欣賞贊嘆的。巍峨的山峰聳入云端,明凈的溪流清澈見底。兩岸的石壁色彩斑斕,交相輝映。青蔥的林木翠綠的竹叢,四季常存。清晨的薄霧將要消散的時候,傳來猿、鳥此起彼伏的鳴叫聲;夕陽快要落山的時候,潛游在水中的魚兒爭相跳出水面。這里實在是人間的仙境啊。自從南朝的.謝靈運以來,就再也沒有人能夠欣賞這種奇麗的景色了。
注釋
1.答:回復。謝中書:即謝微(一說謝徵),字元度,陳郡陽夏(河南太康)人。曾任中書鴻臚(掌朝廷機密文書),所以稱之為謝中書。書:即書信,古人的書信又叫“尺牘”或“信札”,是一種應用性文體,多記事陳情。
2.山川:山河。之:的。
3.共談:共同談賞的。
4.五色交輝:這里形容石壁色彩斑斕。五色古代以青黃黑白赤為正色,交輝,指交相輝映。
5.青林:青蔥的樹林。翠竹:翠綠的竹子。
6.四時:四季。俱:都。
7.歇:消。
8.亂:此起彼伏。
9.夕日欲頹:太陽快要落山了。頹,墜落。
10.沉鱗競躍:潛游在水中的魚爭相跳出水面。沉鱗潛游在水中的魚。競躍競相跳躍。
11.實:確實,的確。欲界之仙都:即人間仙境。欲界佛家語,佛教把世界分為欲界,欲界是沒有擺脫世俗的七情六欲的眾生所處境界,即指人間。仙都仙人生活在其中的美好世界。
上一篇:英語句子改錯題(英語句子改錯)
下一篇:全國有多少個民族