暮春歸故山草堂的譯文
發(fā)布時(shí)間:2025-11-18 | 來(lái)源:互聯(lián)網(wǎng)轉(zhuǎn)載和整理
暮春歸故山草堂的譯文如下:
1、山谷口已是暮春凋殘,黃鶯兒的叫聲幾乎聽(tīng)不到了,迎春花早已開(kāi)過(guò),只有片片杏花飛落芳?jí)m。 春去匆匆,山窗下的修竹實(shí)在幽雅,惹人憐愛(ài);它依舊蒼勁蔥蘢,等待著我的歸來(lái);
2、《暮春歸故山草堂》是一首唐人七絕。記述了詩(shī)人在暮春時(shí)節(jié)返回故山草堂的所見(jiàn)所感,抒發(fā)了暮春大好時(shí)光即將逝去所引起的愁緒。全詩(shī)前二句寫景,詩(shī)中有畫;后二句抒情,意在言外。詩(shī)風(fēng)質(zhì)樸自然,意境清幽深沉。