文言文《新序.刺奢》怎么翻譯
發(fā)布時間:2025-11-18 | 來源:互聯(lián)網(wǎng)轉(zhuǎn)載和整理
《新序.刺奢》譯文:
齊宣王蓋大宮殿,大得足以覆蓋數(shù)百畝地。堂上有三百間屋子。憑借偌大的齊國,蓋了三年卻沒有能蓋成,群臣中沒有敢進諫的人。香居問齊宣王說:“荊王放棄先王的禮樂,去做淫樂,臣斗膽問荊國是有君主的么?”宣王說:“是沒有皇帝的”“臣斗膽問荊國是有臣子的么?”宣王說:“是沒有臣子的.”香居說:“現(xiàn)在君王蓋大宮殿,三年沒能蓋成,而群臣中沒有敢進諫的人。敢問大王是有臣子的么?”宣王說:“是無臣子的?!毕憔诱f:“臣請求退下?!毙〔娇熳咧庾?。宣王說:“香先生留步,為什么這么晚才向寡人進諫?”于是詔來尚書說:“記下,我不遵從先王教誨,蓋大宮殿,香子讓寡人停止了這種做法?!?/p>
1.原文如下:
齊宣王為大室,大蓋百畝,堂上三百戶,以齊國之大,具之三年而未能成,群臣莫敢諫者。香居問宣王曰:“荊王釋先王之禮樂而為淫樂,敢問荊邦為有主乎?”王曰:“為無主?!薄案覇柷G邦為有臣乎?”王曰:“為無臣。”居曰:“今主為大室,三年不能成,而群臣莫敢諫者,敢問王為有臣乎?”王曰:“為無臣?!毕憔釉?“臣請避矣?!壁叾?。王曰:“香子留,何諫寡人之晚也?”遽召尚書曰:“書之,寡人不肖,為大室,香子止寡人也。”
2.創(chuàng)作年代:西漢作者:劉向
下一篇:即組詞,即的組詞,即怎么組詞