浪淘沙其一劉禹錫古詩翻譯 浪淘沙其一劉禹錫古詩翻譯詳細(xì)
發(fā)布時間:2025-08-23 | 來源:互聯(lián)網(wǎng)轉(zhuǎn)載和整理
《浪淘沙·其一》翻譯:九曲黃河從遙遠(yuǎn)的地方蜿蜒奔騰而來,一路裹挾著萬里的黃沙。如今好像要直飛上高空的銀河,請你帶上我一起去尋訪牛郎織女的家?!独颂陨场て湟弧肥翘拼娙藙⒂礤a永貞元年,被貶連州刺史,行至江陵,再貶朗州司馬途中所著,表達(dá)了詩人對生活積極樂觀的態(tài)度。
《浪淘沙·其一》原文欣賞
九曲黃河萬里沙,浪淘風(fēng)簸自天涯。如今直上銀河去,同到牽??椗?。
注釋
浪淘沙:唐教坊曲名。創(chuàng)自劉禹錫、白居易,其形式為七言絕句。后又用為詞牌名。
九曲:自古相傳黃河有九道彎。形容彎彎曲曲的地方很多。
萬里沙:黃河在流經(jīng)各地時挾帶大量泥沙。
簸:掀翻,上下簸動。
浪淘:波浪淘洗。
簸:掀翻,上下簸動。
浪淘風(fēng)簸:黃河卷著泥沙,風(fēng)浪滾動的樣子。
自天涯:來自天邊。
牽??椗恒y河系的兩個星座名。自古相傳,織女為天上仙女,下凡到人間,和牛郎結(jié)為夫婦。后西***召回織女,牛郎追上天,西***罰他們隔河相望,只準(zhǔn)每年七月七日的夜晚相會一次。
牽牛:即傳說中的牛郎。
上一篇:羽博充電寶和羅馬仕哪個好
下一篇:66大壽生日祝福語58句