葉延圭與《海錄》文言文原文及翻譯
發(fā)布時間:2025-11-22 | 來源:互聯(lián)網(wǎng)轉(zhuǎn)載和整理
葉延圭與《海錄》文言文原文及翻譯如下文所示:
原文:
葉廷珪云:余幼嗜書,四十余年未嘗釋卷,食以飴口,怠以為枕。士大夫家有異書,無不借,借無不讀。讀無不終篇而后止。常恨無資不能盡傳寫,間作數(shù)十大冊,擇其可用者手抄之,名曰《海錄》。(選自李贄《初潭集》)
翻譯:
宋朝人葉廷珪自己說:我從小就喜歡讀書,四十年我從來沒有放下過書本,拿著它吃東西嘴里覺得香甜,疲倦時把它作為枕頭。士大夫家有與眾不同的書,沒有不向人借的,借來后沒有不認(rèn)真閱讀的。讀書也沒有不讀完就停下來的。我經(jīng)常恨沒有錢,不能把書全部抄錄下來,后來分作數(shù)十冊,選擇那些精華把它們抄寫下來,并命名為《海錄》。
出處:據(jù)明代李贄《初潭集》改寫
作品介紹:
《初潭集(繁體豎排版)》是李贄與道學(xué)家展開激烈斗爭的產(chǎn)物,他將《世說新語》(南朝劉義慶著)和《焦氏類林》(明焦竑著)兩書的材料,重新分類編輯,通過批點、評論來闡發(fā)自己的思想。
《初潭集(繁體豎排版)》以北京圖書館藏明刻30卷本為底本,據(jù)北京師范大學(xué)和中國科學(xué)院圖書館藏明刻30卷本兩種及中國人民大學(xué)圖書館藏明刻12卷本作了校補。
李贄左派王學(xué)的最激進的先鋒,因何心隱被冤***事和耿定向交惡,於一五八五年由湖北黃安移居湖北麻城縣龍?zhí)??!冻跆都芳词撬趼浒l(fā)龍?zhí)叮度f歷十六年戊子即一五八八年編撰而成。他將《世說新語》和好友焦竑初編成的《焦氏類林》兩書的材料重新分類編輯,通過批點、評論來闡發(fā)自己思想的作品。