生如夏花全詩
發(fā)布時(shí)間:2025-12-01 | 來源:互聯(lián)網(wǎng)轉(zhuǎn)載和整理
“生如夏花”出自印度詩人泰戈?duì)枴讹w鳥集》第82首,英文原文:LetlifebebeautifullikesummerflowersAndDeathlikeautumnleaves.僅此一句,鄭振鐸譯為“生如夏花之絢爛,死如秋葉之靜美。”
寓意:
生命要像夏季的花朵那般絢爛奪目,努力去盛開,可除了生命中的美麗,人生也難免會有不完美的地方和不如意的結(jié)局,即使是悲傷如死亡,淡然的看待,就像秋葉般靜美地接受所有的結(jié)局,最美的我已盡力去爭取經(jīng)歷過了,那便沒有遺憾了。
《生如夏花》(Letlifebebeautifullikesummerflowers)是泰戈?duì)枌懙脑姼瑁珍浽凇讹w鳥集》中。詩歌語言清麗,意味雋永,將抒情和哲思完美結(jié)合,給人以無盡美感和啟迪。