世無良貓文言文翻譯和注釋
發(fā)布時間:2025-08-24 | 來源:互聯(lián)網(wǎng)轉(zhuǎn)載和整理
《世無良貓》是清代文學家樂鈞所作的一篇筆記小說。接下來就給大家分享世無良貓文言文翻譯及注釋,供參考。
《世無良貓》原文及翻譯某惡鼠,破家求良貓。厭以腥膏,眠以氈蘮。貓既飽且安,率不捕鼠,甚者與鼠游戲,鼠以故益暴。某怒,遂不復蓄貓,以為天下無良貓也。
譯文:
有個人十分討厭老鼠,傾家蕩產(chǎn)討得一只好貓。用大魚大肉去喂食那只貓,用棉墊毯子(做貓窩)給貓睡。貓既吃得飽,又很安逸,一率不去捕鼠了,有的時候貓甚至與老鼠一塊玩樂,老鼠因此更加猖狂。這個人十分的生氣,把它趕走了,于是再也不在家里養(yǎng)貓了,認為這個世界上根本沒有什么好貓。世上沒有壞的貓,是那個人不會養(yǎng)貓。
注釋(1)某:某個人;有一個人。
(2)惡:討厭;厭惡。
(3)破家:拿出所有的家財。破:傾盡。
(4)饜:飽食。
(5)以:用。
(6)腥膏:魚和肥肉。腥:代指鮮魚。膏:肥肉。
(7)罽:(jì)(罽蒘)古書上說的一種植物,似芹,可食,子大如麥粒。俗稱“鬼麥”。氈罽:氈子和毯子。
(8)且:并且。
(9)率:大概,大抵,大都。
(10)故:緣故。
(11)益:更加。
(12)暴:兇暴。橫行不法。
(13)怒:對……感到憤怒(使動用法)。
(14)逐:驅(qū)逐。
(15)畜:養(yǎng)。
上一篇:藥檢所是什么單位