文言文狼的譯文
發(fā)布時(shí)間:2025-12-07 | 來(lái)源:互聯(lián)網(wǎng)轉(zhuǎn)載和整理
1.狼文言文翻譯一個(gè)屠夫傍晚回家,擔(dān)子里面的肉已經(jīng)賣(mài)完,只有剩下的骨頭。路上遇見(jiàn)兩只狼,緊跟著走了很遠(yuǎn)。
屠夫害怕了把骨頭扔給狼。一只狼得到骨頭停下了。另一只狼仍然跟著他。屠夫又把骨頭扔給狼,后面得到骨頭的狼停下了,可是前面得到骨頭的狼又趕到了。骨頭已經(jīng)扔完了。但是兩只狼像原來(lái)一樣一起追趕屠夫。
屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻擊。屠夫看見(jiàn)田野里有一個(gè)打麥場(chǎng),打麥場(chǎng)的主人把柴草堆積在打麥場(chǎng)里,覆蓋成小山(似的)。屠夫于是跑過(guò)去靠在柴草堆的下面,放下?lián)幽闷鹜赖丁芍焕遣桓疑锨?,瞪著眼睛朝著屠夫?/p>
一會(huì)兒一只狼徑直走開(kāi)了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。時(shí)間長(zhǎng)了那只狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的腦袋,又連砍幾刀把狼***死。屠夫剛想要走,轉(zhuǎn)身看見(jiàn)柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要鉆洞進(jìn)去,來(lái)攻擊屠夫的后面。身子已經(jīng)鉆進(jìn)去了一半,只露出***和尾巴。屠夫從狼的后面砍斷了狼的大腿,也把狼***死了。屠夫這才明白前面的那只狼假裝睡覺(jué),原來(lái)是用這種方式來(lái)誘惑敵方。
狼也太狡猾了,可是一會(huì)兒兩只狼都被***死了,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只給人們?cè)黾有α狭T了。
2.文言文狼的翻譯其一有屠人貨肉歸,日已暮,欻(xū,忽然)一狼來(lái),瞰擔(dān)上肉,似甚垂涎,隨尾行數(shù)里。
屠懼示之以刃,(狼)少卻;及走,(狼)又從之。屠思狼所欲肉者,不如懸諸樹(shù)而(明)早取之。
遂鉤肉翹足掛樹(shù)間,示以空擔(dān)。狼乃止。
屠歸。昧爽(拂曉)往取肉,遙望樹(shù)上懸巨物,似人縊死狀,大駭。
逡巡(疑慮徘徊)近視,則死狼也。仰首細(xì)審見(jiàn)狼口中含肉,鉤刺狼腭,如魚(yú)吞餌。
時(shí)狼皮價(jià)昂直(價(jià)值)十余金,屠小裕焉。緣木求魚(yú)狼則罹(遭遇)之,是可笑也。
第一則翻譯:有個(gè)屠夫賣(mài)完肉回家。天色已晚忽然一只狼沖來(lái),直看著擔(dān)子里的肉,像是很饞,它跟在屠夫后面走了數(shù)里路。
屠夫害怕用刀嚇?biāo)?,它就稍微退一步;等屠夫朝前走,它又跟上。屠夫想狼想要的是肉,不如暫且將肉掛在?shù)上,等第二天早上再來(lái)拿。
于是將肉鉤好,踮起腳將肉掛在樹(shù)上,再把空擔(dān)給狼看,狼才停住不跟了。屠夫回去天亮來(lái)取肉時(shí),遠(yuǎn)遠(yuǎn)看到樹(shù)上懸著一個(gè)大東西,好像人上吊死的樣子,大驚,遲疑地走近看,原來(lái)是死狼。
抬頭仔細(xì)看就見(jiàn)狼口咬住肉,但鉤子鉤住了它的腭部,真像魚(yú)上鉤吃餌。那時(shí)狼皮價(jià)錢(qián)貴,值十余金,屠夫因此有些錢(qián)了。
人們說(shuō)爬上樹(shù)求魚(yú),哪知,這狼爬上樹(shù)求災(zāi)難。這實(shí)在令人好笑啊。
3.文言文,狼的譯文一個(gè)屠夫傍晚回家,擔(dān)子里面的肉已經(jīng)賣(mài)完,只有剩下的骨頭。
路上遇見(jiàn)兩只狼,緊跟著走了很遠(yuǎn)。屠夫害怕了把骨頭扔給狼。
一只狼得到骨頭停下了。另一只狼仍然跟著他。
屠夫又把骨頭扔給狼,后面得到骨頭的狼停下了,可是前面得到骨頭的狼又趕到了。骨頭已經(jīng)扔完了。
但是兩只狼像原來(lái)一樣一起追趕屠夫。屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻擊。
屠夫看見(jiàn)田野里有一個(gè)打麥場(chǎng),打麥場(chǎng)的主人把柴草堆積在打麥場(chǎng)里,覆蓋成小山(似的)。屠夫于是跑過(guò)去靠在柴草堆的下面,放下?lián)幽闷鹜赖丁?/p>
兩只狼不敢上前,瞪著眼睛朝著屠夫。一會(huì)兒一只狼徑直走開(kāi)了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。
時(shí)間長(zhǎng)了那只狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的腦袋,又連砍幾刀把狼***死。
屠夫剛想要走,轉(zhuǎn)身看見(jiàn)柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要鉆洞進(jìn)去,來(lái)攻擊屠夫的后面。身子已經(jīng)鉆進(jìn)去了一半,只露出***和尾巴。
屠夫從狼的后面砍斷了狼的大腿,也把狼***死了。屠夫這才明白前面的那只狼假裝睡覺(jué),原來(lái)是用這種方式來(lái)誘惑敵方。
狼也太狡猾了,可是一會(huì)兒兩只狼都被***死了,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只給人們?cè)黾有α狭T了。
4.文言文《狼》的白話翻譯《聊齋志異,狼》原文:一屠晚歸,擔(dān)中肉盡,止有剩骨。
途中兩狼綴行甚遠(yuǎn)。屠懼投以骨。
一狼得骨止一狼仍從。復(fù)投之后狼止而前狼又至。
骨已盡矣而兩浪之并驅(qū)如故。屠大窘恐前后受其敵。
顧野有麥場(chǎng)場(chǎng)主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔(dān)持刀。
狼不敢前眈眈相向。少時(shí)一狼徑去,其一犬坐于前。
久之目似瞑,意暇甚。屠暴起以刀劈狼首,又?jǐn)?shù)刀斃(之。
方欲行轉(zhuǎn)視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。身已半入止露尻尾。
屠自后斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。
狼亦黠矣而頃刻兩斃,禽獸之變?cè)p幾何哉?止增笑耳?!读凝S志異,狼》翻譯:一個(gè)屠夫傍晚回家,擔(dān)子里面的肉已經(jīng)賣(mài)完,只有剩下的骨頭。
路上遇見(jiàn)兩只狼,緊跟著走了很遠(yuǎn)。屠夫害怕了把骨頭扔給狼。
一只狼得到骨頭停下了。另一只狼仍然跟著他。
屠夫又把骨頭扔給狼,后面得到骨頭的狼停下了,可是前面得到骨頭的狼又趕到了。骨頭已經(jīng)扔完了。
但是兩只狼像原來(lái)一樣一起追趕屠夫。屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻擊。
屠夫看見(jiàn)田野里有一個(gè)打麥場(chǎng),打麥場(chǎng)的主人把柴草堆積在打麥場(chǎng)里,覆蓋成小山(似的)。屠夫于是跑過(guò)去靠在柴草堆的下面,放下?lián)幽闷鹜赖丁?/p>
兩只狼不敢上前,瞪著眼睛朝著屠夫。一會(huì)兒一只狼徑直走開(kāi)了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。
時(shí)間長(zhǎng)了那只狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的腦袋,又連砍幾刀把狼***死。
屠夫剛想要走,轉(zhuǎn)身看見(jiàn)柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要鉆洞進(jìn)去,來(lái)攻擊屠夫的后面。身子已經(jīng)鉆進(jìn)去了一半,只露出***和尾巴。
屠夫從狼的后面砍斷了狼的大腿,也把狼***死了。屠夫這才明白前面的那只狼假裝睡覺(jué),原來(lái)是用這種方式來(lái)誘惑敵方。
狼也太狡猾了,可是一會(huì)兒兩只狼都被***死了,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只給人們?cè)黾有α狭T了。出自清代著名小說(shuō)《聊齋志異》擴(kuò)展資料寫(xiě)作背景:《聊齋志異》,簡(jiǎn)稱(chēng)《聊齋》,俗名《鬼狐傳》,是清代著名小說(shuō)家蒲松齡的著作。
(聊齋:書(shū)齋名;志:記錄;異:奇怪的故事)書(shū)共有短篇小說(shuō)491篇。《聊齋志異》中有狼三則。
其一被蘇教版義務(wù)教育語(yǔ)文課本八年級(jí)下冊(cè)收錄為“專(zhuān)題《狼》”,其二被選為滬教版義務(wù)教育語(yǔ)文課本八年級(jí)下冊(cè)第34課《狼》。作者簡(jiǎn)介:蒲松齡,字留仙,又字劍臣,別號(hào)柳泉居士,清代著名的小說(shuō)家,文學(xué)家,著有文言文短篇小說(shuō)集《聊齋志異》。
現(xiàn)山東省淄博市淄川區(qū)洪山鎮(zhèn)蒲家莊人。蒲氏是淄川世家,早年熱衷功名。
父親蒲槃時(shí)家道已漸中落,曾娶妻孫氏、董氏、李氏,蒲松齡為董氏子。年少時(shí)張獻(xiàn)忠、李自成起義(明末農(nóng)民起義);再后來(lái)清軍入關(guān),正處改朝易鼎之際,社會(huì)動(dòng)蕩不安。
康熙十八年(1679年),作成狐鬼小說(shuō)初步結(jié)集,定名《聊齋志異》。高珩為之作序。
《聊齋志異》是蒲松齡的代表作,在他40歲左右已基本完成,此后不斷有所增補(bǔ)和修改?!傲凝S”是他的書(shū)屋名稱(chēng),“志”是記述的意思,“異”指奇異的故事。
全書(shū)有短篇小說(shuō)491篇。題材非常廣泛,內(nèi)容極其豐富。
多數(shù)作品通過(guò)談狐說(shuō)鬼的手法,對(duì)當(dāng)時(shí)社會(huì)的腐敗、黑暗進(jìn)行了有力批判,在一定程度上揭露了社會(huì)矛盾,表達(dá)了人民的愿望??滴醵辏?683年),作《婚嫁全書(shū)》。
康熙二十三年(1684年),作《省身語(yǔ)錄》??滴醵哪辏?685年),自春至秋,病足臥床。
康熙二十六年(1687年),秋,蒲松齡應(yīng)鄉(xiāng)試,因“越幅”被黜??滴醵吣辏?688年),為張嵋《古香書(shū)屋存草》作序。
康熙二十九年(1690年),秋應(yīng)鄉(xiāng)試,再次犯規(guī)被黜??滴跞辏?693年),春,山東按察使喻成龍慕名邀請(qǐng),到濟(jì)南作客數(shù)日。
館東畢際有病逝,蒲松齡作《哭畢刺史》八首??滴跞哪辏?695年),高珩病逝,作《挽念東高先生》。
康熙三十五年(1696年),作《懷刑錄》。秋,率畢氏弟子赴省城應(yīng)鄉(xiāng)試。
康熙三十七年(1698年),六月,唐夢(mèng)賚病卒,蒲松齡代本邑縉紳作《祭唐太史》文??滴跛氖荒辏?702年),暮春赴濟(jì)南,滯留數(shù)月,應(yīng)鄉(xiāng)試未中。
5.《狼》文言文的譯文您好,原文:一屠晚歸,擔(dān)中肉盡,止有剩骨。
途中兩狼綴行甚遠(yuǎn)。屠懼投以骨。
一狼得骨止一狼仍從。復(fù)投之后狼止而前狼又至。
骨已盡矣而兩浪之并驅(qū)如故。屠大窘恐前后受其敵。
顧野有麥場(chǎng)場(chǎng)主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔(dān)持刀。
狼不敢前眈眈相向。少時(shí)一狼徑去,其一犬坐于前。
久之目似瞑,意暇甚。屠暴起以刀劈狼首,又?jǐn)?shù)刀斃(之。
方欲行轉(zhuǎn)視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。身已半入止露尻尾。
屠自后斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。
狼亦黠矣而頃刻兩斃,禽獸之變?cè)p幾何哉?止增笑耳。翻譯:一個(gè)屠夫傍晚回家,擔(dān)子里面的肉已經(jīng)賣(mài)完,只有剩下的骨頭。
路上遇見(jiàn)兩只狼,緊跟著走了很遠(yuǎn)。屠夫害怕了把骨頭扔給狼。
一只狼得到骨頭停下了。另一只狼仍然跟著他。
屠夫又把骨頭扔給狼,后面得到骨頭的狼停下了,可是前面得到骨頭的狼又趕到了。骨頭已經(jīng)扔完了。
但是兩只狼像原來(lái)一樣一起追趕屠夫。屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻擊。
屠夫看見(jiàn)田野里有一個(gè)打麥場(chǎng),打麥場(chǎng)的主人把柴草堆積在打麥場(chǎng)里,覆蓋成小山(似的)。屠夫于是跑過(guò)去靠在柴草堆的下面,放下?lián)幽闷鹜赖丁?/p>
兩只狼不敢上前,瞪著眼睛朝著屠夫。一會(huì)兒一只狼徑直走開(kāi)了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。
時(shí)間長(zhǎng)了那只狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的腦袋,又連砍幾刀把狼***死。
屠夫剛想要走,轉(zhuǎn)身看見(jiàn)柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要鉆洞進(jìn)去,來(lái)攻擊屠夫的后面。身子已經(jīng)鉆進(jìn)去了一半,只露出***和尾巴。
屠夫從狼的后面砍斷了狼的大腿,也把狼***死了。屠夫這才明白前面的那只狼假裝睡覺(jué),原來(lái)是用這種方式來(lái)誘惑敵方。
狼也太狡猾了,可是一會(huì)兒兩只狼都被***死了,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只給人們?cè)黾有α狭T了。字詞1.詞性活用現(xiàn)象:洞:名詞用為動(dòng)詞,打洞。
一狼洞其中。隧:名詞用作狀語(yǔ),從隧道。
意將隧入以攻其后也。犬:名詞用作狀語(yǔ),像狗一樣。
其一犬坐于前。2.通假字“止”同“只”,只有。
止有剩骨。3.一詞多義:止同“只”,止有剩骨。
停止一狼得骨止。意神情意暇甚。
想,意將隧人以攻其后也。敵攻擊恐前后受其敵。
敵方蓋以誘敵。前前面恐前后受其敵。
向前狼不敢前。4.虛詞的用法:(1)之代詞,它,指狼又?jǐn)?shù)刀斃之。
助詞的,禽獸之變?cè)p幾何哉。助詞調(diào)整音節(jié),不譯,久之。
助詞位于主謂之間,不譯而兩狼之并驅(qū)如故。(2)以介詞,把投以骨。
介詞用以刀劈狼首。連詞來(lái)意將遂人以攻其后也。
連詞用來(lái)蓋以誘敵。(3)“其”的含義①恐前后受其敵。
(指狼)。②場(chǎng)主積薪其中。
(指打麥場(chǎng))。③屠乃奔倚其下。
(指柴草堆)。④一狼洞其中。
(拾柴草堆)。⑤意將隧人以攻其后也。
(指屠戶)。③屠自后斷其股。
(指狼)。5.常用字詞:懼:恐懼。
從:跟隨。故:原來(lái)(一樣)。
驅(qū);追趕。窘:困窘。
恐:恐怕。顧:看到。
瞑:閉眼。暴:突然。
斃:***死。股:大腿。
寐:睡覺(jué)。黠:狡猾。
又有了這回是賞析。================================================================、《狼》分析《狼》選自蒲松齡《聊齋志異·狼三則》。
《狼三則》都是寫(xiě)屠戶在不同情況下遇狼***狼的故事。第一則著重表現(xiàn)狼的貪婪本性,第二則著重表現(xiàn)狼的欺詐伎倆。
第三則著重表現(xiàn)狼的爪牙銳利,但最終卻落得個(gè)被***死的下場(chǎng),作者借此肯定屠戶***狼的正義行為和巧妙高明的策略。三個(gè)故事都有生動(dòng)曲折的情節(jié),各自成篇,但是又緊密相關(guān),構(gòu)成一個(gè)完整統(tǒng)一體,從不同側(cè)面闡發(fā)了主題思想。
本文可分三段:第一段寫(xiě)兩狼追趕屠戶,屠戶時(shí)而遷就退讓?zhuān)^而被迫抵抗自衛(wèi)。這一段又分為三層,從“一屠晚歸”至“綴行甚遠(yuǎn)”,簡(jiǎn)潔地?cái)⑹隽送缿粲隼堑臅r(shí)間、地點(diǎn)和情況。
一個(gè)賣(mài)肉晚歸的屠戶,在“擔(dān)中肉盡,止有剩骨”,卻又行人斷絕,孤立無(wú)援的情況下,讓兩只惡狼給盯住了。草草幾筆就勾畫(huà)出危急的處境,緊張的氣氛,實(shí)在扣人心弦,為后面描述屠戶的斗爭(zhēng)策略作了鋪墊。
面對(duì)意想不到的惡狼,屠戶首先是“懼”。于是采取遷就的策略,“投以骨”。
屠戶最初認(rèn)為,只要滿足狼的貪欲,就可脫險(xiǎn)。至“一狼得骨止,一狼仍從”,也似乎如他所料,使兩狼“綴行甚遠(yuǎn)”的情況暫時(shí)有了改變,文筆十分曲折。
可是照樣投骨的結(jié)果,只不過(guò)讓后狼暫時(shí)停腳,而“前狼又至”;直到骨頭投盡了,也沒(méi)有填飽餓狼的饑腸,而“并驅(qū)如故”,因此屠戶處境更加危險(xiǎn)。這就充分暴露了狼的貪婪本性,證明了屠戶退讓遷就策略的失敗。
這是第二層?!巴来缶健?,說(shuō)明在危急的關(guān)頭,他產(chǎn)生了激烈的思想斗爭(zhēng)。
他明白自己已面臨生死抉擇,或者被狼吃掉,或者把狼***死。怕死是不行的,退讓是無(wú)用的,唯一的方法是:***狼。
屠戶已在事實(shí)面前吸取了教訓(xùn),開(kāi)始考慮如何改變“前后受敵”的不利條件。他機(jī)敏地環(huán)顧麥場(chǎng)且速“奔倚”在積薪之下,放下?lián)?,拿起刀,利用麥?chǎng)的有利地形,改變了途中兩狼并驅(qū)的局面,避。
上一篇:民間找金礦口訣