今晚月色真美什么意思下一句是什么
2025-10-17
全句為:“今晚月色真美,風(fēng)也溫柔?!币馑季褪呛畹谋磉_(dá)了“我愛你”。這句話是源于夏目漱石的翻譯。在夏目漱石還是英語老師的時候,問學(xué)生們,“I LOVE YOU”該怎么翻譯。很多學(xué)生都是直接用日語翻譯為“愛しています”但是夏目漱石認(rèn)為這樣翻譯太過于直接,應(yīng)該表達(dá)的含蓄、優(yōu)美一些,才更合適,所以夏目漱石將“I LOVE YOU”翻譯為“今夜は月が綺麗ですね”(今晚月夜真美)。這就是這句浪漫情話的來源...