萬(wàn)鐘于我何加焉翻譯
發(fā)布時(shí)間:2026-01-17 | 來(lái)源:互聯(lián)網(wǎng)轉(zhuǎn)載和整理
翻譯為這樣,**厚祿對(duì)我有什么好處呢?萬(wàn)鐘:這里指高位厚祿。鐘,古代的一種量器,六斛四斗為一鐘。何加:有什么益處。何,介詞結(jié)構(gòu),后置。這句話出自于孟子的《魚我所欲也》。
魚我所欲也節(jié)選
原文:一簞食,一豆羹,得之則生,弗得則死。呼爾而與之,行道之人弗受;蹴爾而與之,乞人不屑也。萬(wàn)鐘則不辯禮義而受之,萬(wàn)鐘于我何加焉!
翻譯:一碗飯,一碗湯,吃了就能活下去,不得到它就會(huì)餓死??墒禽p蔑地呼喝著給人吃,饑餓的行人也不愿接受;用腳踢給別人吃,乞丐也因輕視而不肯接受。**厚祿卻不辨是否合乎禮義就接受了它。這樣,**厚祿對(duì)我有什么好處呢
詞類活用
名詞作動(dòng)詞
得:恩惠,這里是感激的意思。
例句:所識(shí)窮乏者得我與。
動(dòng)詞作名詞
生:可以獲得生存的手段。
例句:由是則生而有不用也。