chung(chunghwa)
發(fā)布時間:2025-08-17 | 來源:互聯(lián)網(wǎng)轉載和整理
本文目錄一覽:
- 1、廣東話發(fā)音Chung是哪個字?
- 2、華人姓Chung其實是中文的哪個姓?
- 3、CHUNG在英語里用于人名,可以指哪些漢字?
- 4、韓國姓氏英文拼音chung中文是什麼?
- 5、Chung是什么姓
- 6、聰?shù)幕浾Z拼音是CHUNG還是CHONG啊?
廣東話發(fā)音Chung是哪個字?
1、“鐘”拼寫為“Chung”主要出現(xiàn)在香港和臺灣,香港粵語的“鐘”讀作平舌“Zong”,而香港的拼音體系是不單純存在字母“Z”的音的,于是變根據(jù)英文習慣接近以“Ch”來表示“Z”的音。
2、chuk就是竹的竹的發(fā)音 chun是進步的進的發(fā)音 chung是中國的中的發(fā)音 題主可以提供一下你看到的chunk的出處,再進一步探求一下。
3、就像漢語拼音pan zhong yan一樣,你不可能知道它們具體是那個字,只能推導出有可能的字。
4、Chung是鐘姓。比如擁有華人***的艾里珊·鐘,她的英文名就叫Alexa Chung。艾里珊·鐘,1983年11月5日出生于漢普郡,擁有華人***,英國演員、主持人。
5、如果是:鐘杰余 90年代粵拼拼法 鐘 zung1 杰 git6 余 jyu4 (數(shù)字是粵語的六調發(fā)音系統(tǒng)的音調同普四調系統(tǒng)不同)人名地名拼法 chung kit Yu (濁輔音 g 清化成 k)。
6、chung這是不可能是粵語的發(fā)音,起碼可能性極低?;浾Z有八音,普通話有四音(都不算輕聲的情況下)。所以粵語極少用卷舌音,特別是一些常用字。
華人姓Chung其實是中文的哪個姓?
差不多是“張”,在外文中“張”有時也寫作“chang”,都有的。其實無所謂,他們讀的只是個大概的音。
“鐘”拼寫為“Chung”主要出現(xiàn)在香港和臺灣,香港粵語的“鐘”讀作平舌“Zong”,而香港的拼音體系是不單純存在字母“Z”的音的,于是變根據(jù)英文習慣接近以“Ch”來表示“Z”的音。
Wallace Chung是鐘漢良的英文名字。 Chung是鐘姓的翻譯。
CHUNG在英語里用于人名,可以指哪些漢字?
1、“鐘”拼寫為“Chung”主要出現(xiàn)在香港和臺灣,香港粵語的“鐘”讀作平舌“Zong”,而香港的拼音體系是不單純存在字母“Z”的音的,于是變根據(jù)英文習慣接近以“Ch”來表示“Z”的音。
2、Chung是鐘姓。比如擁有華人***的艾里珊·鐘,她的英文名就叫Alexa Chung。艾里珊·鐘,1983年11月5日出生于漢普郡,擁有華人***,英國演員、主持人。
3、CHUNG可能是聰,沖,鐘之類的,但不是川或者春,這兩個字在粵語里發(fā)音不同的。
韓國姓氏英文拼音chung中文是什麼?
Chung是鐘姓。比如擁有華人***的艾里珊·鐘,她的英文名就叫Alexa Chung。艾里珊·鐘,1983年11月5日出生于漢普郡,擁有華人***,英國演員、主持人。
中國普通話漢語拼音:Zhong 中國香港粵語拼音:Chung 中國臺灣所謂國語通用拼音:Chung 中國普通話英文接近拼寫:Choong 漢字姓朝鮮語(韓語)英文拼寫:Chong 或 Jong 由此可見拼寫并不統(tǒng)一,而多半都是受到了方言的影響。
韓文看發(fā)音查不出漢字的。就像你用中國的拼音也只能說出個大概的字一樣。這種姓名的漢字最好去問本人。
CHUNG是外國人根據(jù)白話音譯過來的,英國人用的比較多,ZHONG是國語拼音,用這個也可以的。
至于“tieng”基本不是韓國拼音的形制,而且讀音也不符合。
所以韓語譯英語,可以先選擇韓語譯中文,然后中文譯英語)在輸入框中輸入需要翻譯的內容,如“”在下來菜單中選擇“中文--英文”,在輸入框中輸入已翻譯成中文的韓國姓氏。
Chung是什么姓
“鐘”拼寫為“Chung”主要出現(xiàn)在香港和臺灣,香港粵語的“鐘”讀作平舌“Zong”,而香港的拼音體系是不單純存在字母“Z”的音的,于是變根據(jù)英文習慣接近以“Ch”來表示“Z”的音。
回答:CHUNG是外國人根據(jù)白話音譯過來的,英國人用的比較多,ZHONG是國語拼音,用這個也可以的。
Wallace Chung是鐘漢良的英文名字。 Chung是鐘姓的翻譯。
聰?shù)幕浾Z拼音是CHUNG還是CHONG啊?
正確的是(出自粵語的字典)聰 cung 陰入聲調(粵語中的第一聲,就是普通話的第聲,但沒有氣流出,而是有一種氣流停止在喉的感覺)chung這是不可能是粵語的發(fā)音,起碼可能性極低。
細細忖思,它是有度的?!墩撜Z》「君子九思」的「聽思聰」,就直陳出,「聽」要聽得清楚,要聽明話中之義,更要有明辨是非的能力,不可停留在話語的表象,應當完全了解其中的道理,這就是聽而能「聰」之意。
中國普通話漢語拼音:Zhong 中國香港粵語拼音:Chung 中國臺灣所謂國語通用拼音:Chung 中國普通話英文接近拼寫:Choong 漢字姓朝鮮語(韓語)英文拼寫:Chong 或 Jong 由此可見拼寫并不統(tǒng)一,而多半都是受到了方言的影響。
這個是人名的粵語發(fā)音,Wong可能是王,汪或者黃 MAU可能是冒,謀,茂之類的 CHUNG可能是聰,沖,鐘之類的,但不是川或者春,這兩個字在粵語里發(fā)音不同的。
粵i = 英字母E,粵iu = 普iu,粵im,in,ing = 英im,in,ing?;沷、ou = 普o、ou;粵oi、on、ong = 英oy、on、ong。