日語“絕對”怎么說的
發(fā)布時間:2025-08-24 | 來源:互聯(lián)網(wǎng)轉(zhuǎn)載和整理
ぜったい
羅馬音:zettai
釋義:
1、條件なし、制限なし(「相対」とは対照的):絕対的な真実。絕対に従う。絕対平等主義に対して。沒有任何條件的;不受任何限制的(跟“相對”相對):絕對真理。絕對服從。反對絕對平均主義。
2、屬性ワード。他の條件(絕対値)に関系なく、特定の條件のみに基づきます。絕対溫度。絕対的な高さ。屬性詞。只以某一條件為根據(jù),不管其他條件的:絕對值。絕對溫度。絕對高度。
3、完全、確実:まったく正しい。私はこれらをチェックしましたが、まったく問題はありません。完全;一定:絕對正確。這些我都檢查過,絕對沒有錯兒。
擴展資料用法:
1、最も使用されている、非常に:私たちの仲間のほとんどは良い仲間です。用于最;極:我們的同志絕對大多數(shù)都是好同志。
2、「相対」に対して。つまり、制限も制限もありません。LiangQichao「新しい人々の発言と皇帝への忠告」:「愛國心を考えている人、絕対に比較できない。」與“相對”相對。指沒有任何條件限制,不受任何限制而言。梁啟超《新民議·敬告當(dāng)?shù)勒摺罚骸澳骋詾閻蹏恼?,絕對而無比較者也?!?/p>
3、それは長い間人々に受け継がれてきました。いくつかはすでに描かれており、いくつかはまだ描かれていません。是經(jīng)過長時間在民間流傳下來的,有的已經(jīng)對得出,有的還未對得出。
4、それは非常に難しく、「絕対」と呼ぶことができます。実際、これらの年の多くは間違いなく今日の人々に反対されてきましたが、ペアとしか呼べません。它的難度很高,凡是可以稱得上“絕對”,總有一些“古古怪怪”的條件限制。其實這些年來諸多絕對已被今人對出,而只能稱為名對。
上一篇:讀書筆記30篇
下一篇:關(guān)于讀書的名人故事