張五悔獵文言文解釋 張五悔獵文言文原文
發(fā)布時(shí)間:2025-08-20 | 來(lái)源:互聯(lián)網(wǎng)轉(zhuǎn)載和整理
1、解釋
休寧縣有個(gè)村民叫張五,他以打獵為生。張五曾經(jīng)追逐過一只母鹿。母鹿有兩個(gè)小鹿跟隨,所以不能加速跑,于是被張五所追上。母鹿估計(jì)不可避免,注意到旁邊有松土, 于是將兩個(gè)仔帶領(lǐng)到那兒,將土蓋在他倆的身上,然后跑到張五的網(wǎng)中。這時(shí)張母剛好出來(lái),遠(yuǎn)遠(yuǎn)看到這一幕,她就跑到布網(wǎng)的地方,把所看到的情況全部告訴了兒子。隨后破開網(wǎng)放出母鹿,并將她倆個(gè)仔放了出來(lái)。張母說(shuō):“人們有母子之情,畜生也有。我不忍心看見母鹿死了,她的孩子孤伶,所以破網(wǎng)救出它們。” 張五聽說(shuō)后,心中十分感動(dòng),于是燒了網(wǎng),再也不打獵!
2、原文
休寧縣有村民張五,以獵為生。張嘗逐一母鹿。鹿將二仔行,不能速,遂為張五所及。母鹿度不可免,顧旁有浮土,乃引二仔下,擁土覆之,而身投于張五網(wǎng)中。值張母出戶,遙望見,遂奔至網(wǎng)所,具以所見告子。即破網(wǎng)出鹿,并二仔亦縱之。張母曰:“人有母子之情,畜亦有之。吾不忍見母死仔孤,故破網(wǎng)縱仔?!睆埼迓勚?,心感動(dòng)焉。由此焚網(wǎng),永不復(fù)獵。