孤雁/后飛雁譯文|注釋|賞析
發(fā)布時(shí)間:2025-09-07 | 來(lái)源:互聯(lián)網(wǎng)轉(zhuǎn)載和整理
孤雁/后飛雁[唐代]杜甫孤雁不飲啄,飛鳴聲念群。誰(shuí)憐一片影相失萬(wàn)重云?望盡似猶見,哀多如更聞。野鴉無(wú)意緒鳴噪自紛紛。
詠物,寫鳥譯文及注釋譯文離群的孤雁既不飲水也不進(jìn)食又不啄食,邊飛邊叫的聲音里飽含對(duì)同群伙伴的思念。雁群消失在云海之間,誰(shuí)來(lái)憐惜著天際孤雁?孤雁望斷天涯,仿佛依稀看見伙伴們就在眼前;哀鳴不絕,好像愈發(fā)聽到了同伴們的唿喚。野鴉完全不解孤雁的念群之情,只顧自己鳴噪不停。
注釋飲啄:鳥類飲水啄食。萬(wàn)重云:指天高路遠(yuǎn),云海彌漫。望盡:望盡天際。意緒:心緒,念頭。鳴噪:野鴉啼叫。自:自己。一作“亦”。
賞析首聯(lián)“孤雁不飲啄,飛鳴聲念群”喚出“孤雁”,“不飲啄”。寫得孤雁有品骨。孤雁非常想念它的同伴。不單是想念而且還拼命追尋,是一只情感熱烈而執(zhí)著的“孤雁”?!安伙嬜摹斌w現(xiàn)出孤雁的執(zhí)著,不達(dá)目的絕不放棄的決心。寄寓詩(shī)人當(dāng)時(shí)渴望與親人朋友團(tuán)聚的心情。
頷聯(lián)“誰(shuí)憐一片影,相失萬(wàn)重云?”境界忽然開闊。高遠(yuǎn)浩茫的天空中,這小小的孤雁僅是“一片影”,它與雁群相失在“萬(wàn)重云”間,此時(shí)此際顯得惶急、焦慮和迷茫?!耙黄?、“萬(wàn)重”對(duì)比,構(gòu)成極大的反差,極言其“孤”。
創(chuàng)作背景《孤雁》這首詠物詩(shī)作于大歷初年杜甫旅居夔州期間,具體創(chuàng)作時(shí)間不詳。由于四川政局混亂,杜甫帶著家人離開成都,乘船沿長(zhǎng)江出川,滯留夔州。詩(shī)人晚年多病,故交零落,處境艱難,心中充滿失意之感和哀傷之情。