陳述古辨盜文言文翻譯
發(fā)布時間:2025-08-20 | 來源:互聯(lián)網(wǎng)轉載和整理
陳述古辨盜的翻譯
陳襄(字述古),曾在建州浦城當過縣令。當時,有富戶遭盜,捉住了幾個人,但不知道誰是偷東西的人。(陳述古)就哄騙他們說:“某寺里有一口鐘,極其靈驗,它能辨認出真正的小偷。”于是,陳述古就讓人去把這口鐘迎到縣府衙門來放到后閣祭拜。
(陳述古)帶領囚犯們站在鐘的前面,告訴他們說:“不是小偷摸這口鐘就沒有聲音,如果是小偷,那么一摸就會發(fā)出聲音?!标愂龉庞H自率領同事們向鐘禱告,態(tài)度很是恭敬,祭祀完畢,用帷幕把鐘圍起來。
(陳述古)暗地里派人用墨汁涂鐘。過了很久,才叫那些囚犯進那帷幕里去摸鐘。他們一出來,陳述古就叫他們把手拿出來檢驗,只見他們的手上都有墨,獨有一個囚犯手上沒有,(陳述古)審訊了他,(他)終于承認了自己是小偷。原來(小偷)害怕鐘會發(fā)出聲音,不敢去摸。
陳述古辨盜的原文
陳述古密直知建州浦城縣日。有人失物,捕得,莫知的為盜者。述古乃紿之曰:“某寺有一鐘,至靈,能辨盜?!笔谷擞煤箝w祠之。引群囚立鐘前,自陳:“不為盜者,摸之則無聲,為盜摸之者則有聲。”述古自率同職,禱鐘甚肅。
祭訖,以帷圍之。乃陰使人以墨涂鐘。良久,引囚逐一令手入帷摸之。出而驗其手,皆有墨,唯一囚無墨,訊之,遂承為盜。蓋恐鐘有聲,不敢摸也。
陳述古辨盜的注釋
1、知:主持,管理,主管。
2、莫知的為:不知道哪個是真的。的:究竟,到底。
3、紿:(dài)謊稱。
4、至:非常。
5、盜:偷竊。
6、后閣:我國古代一組建筑中位于最后的樓房,常作游息、遠眺、供神佛或藏書藏物等用。
7、祠:供奉,祭祀。
8、諭:告訴。
9、同職:同事。舊社會指同在一部門作官的人,同僚。
10、禱:祈禱。
陳述古辨盜的作者簡介
沈括(1031-1095),字存中,號夢溪丈人,漢族,浙江杭州錢塘縣人,北宋政治家、科學家。沈括一生致志于科學研究,在眾多學科領域都有很深的造詣和很大的成就,其名作《夢溪筆談》,內容豐富,集前代科學成就之大成,在世界文化史上有著重要的地位。