西洲曲原文及翻譯 西洲曲創(chuàng)作背景
發(fā)布時(shí)間:2025-09-10 | 來(lái)源:互聯(lián)網(wǎng)轉(zhuǎn)載和整理
1、《西洲曲》
佚名〔南北朝〕憶梅下西洲,折梅寄江北。單衫杏子紅,雙鬢鴉雛色。西洲在何處??jī)蓸獦蝾^渡。日暮伯勞飛,風(fēng)吹烏臼樹(shù)。樹(shù)下即門前,門中露翠鈿。開(kāi)門郎不至,出門采紅蓮。采蓮南塘秋,蓮花過(guò)人頭。低頭弄蓮子,蓮子清如水。置蓮懷袖中,蓮心徹底紅。憶郎郎不至,仰首望飛鴻。鴻飛滿西洲,望郎上青樓。樓高望不見(jiàn),盡日欄桿頭。欄桿十二曲,垂手明如玉。卷簾天自高,海水搖空綠。海水夢(mèng)悠悠,君愁我亦愁。南風(fēng)知我意,吹夢(mèng)到西洲。2、譯文:思念梅花很想去西洲,去折下梅花寄去長(zhǎng)江北岸。(她那)單薄的衣衫像杏子那樣紅,頭發(fā)如小烏鴉那樣黑。西洲到底在哪里?搖著小船的兩支槳就可到西洲橋頭的渡口。天色晚了伯勞鳥(niǎo)飛走了,晚風(fēng)吹拂著烏桕樹(shù)。樹(shù)下就是她的家,門里露出她翠綠的釵鈿。她打開(kāi)家門沒(méi)有看到心上人,便出門去采紅蓮。秋天的南塘里她摘著蓮子,蓮花長(zhǎng)得高過(guò)了人頭。低下頭撥弄著水中的蓮子,愛(ài)你的感情就如流水一般纏綿悱惻,純凈悠長(zhǎng)。把蓮子藏在袖子里,那蓮心紅得通透底里。思念郎君郎君卻還沒(méi)來(lái),她抬頭望向天上的鴻雁。西洲的天上飛滿了雁兒,她走上高高的樓臺(tái)遙望郎君。樓臺(tái)雖高卻看望不到郎君,她整天倚在欄桿上。欄桿曲曲折折彎向遠(yuǎn)處,她垂下的雙手明潤(rùn)如玉。卷起的簾子外天是那樣高,如江水般蕩漾著一片空空泛泛的深綠。夢(mèng)境像江水一樣悠長(zhǎng),伊人你憂愁我也憂愁啊。夏天的風(fēng)若知道我的情意,請(qǐng)將我的夢(mèng)吹到西邊的洲沚(與她相聚)。3、創(chuàng)作背景《西洲曲》是南朝樂(lè)府民歌中的名篇,也是樂(lè)府民歌的代表之作。寫作時(shí)間和背景沒(méi)有定論,一說(shuō)是產(chǎn)生于梁代的民歌,收入當(dāng)時(shí)樂(lè)府詩(shī)集,另一說(shuō)是江淹所作,為徐陵《玉臺(tái)新詠》所記載。還有一說(shuō)在明清人編寫的古詩(shī)選本里,又或作“晉辭”,或以為是梁武帝蕭衍所作。