黃鶴樓崔顥原文及翻譯
發(fā)布時(shí)間:2025-09-10 | 來(lái)源:互聯(lián)網(wǎng)轉(zhuǎn)載和整理
唐代詩(shī)人崔顥所寫的《黃鶴樓》原文及翻譯如下:
昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓。
黃鶴一去不復(fù)返,白云千載空悠悠。
晴川歷歷漢陽(yáng)樹,芳草萋萋鸚鵡洲。
日暮鄉(xiāng)關(guān)何處是,煙波江上使人愁。
譯文:
過(guò)去的仙人已經(jīng)駕著黃鶴飛走了,這里只留下一座空蕩蕩的黃鶴樓。黃鶴一去再也沒(méi)有回來(lái),千百年來(lái)只看見(jiàn)悠悠的白云。陽(yáng)光照耀下的漢陽(yáng)樹木清晰可見(jiàn),鸚鵡洲上有一片碧綠的芳草覆蓋。天色已晚眺望遠(yuǎn)方,故鄉(xiāng)在哪兒呢,眼前只見(jiàn)一片霧靄籠罩江面,給人帶來(lái)深深的愁緒。
注釋:
1、昔人:指?jìng)髡f(shuō)中的仙人子安。
2、乘:駕。
3、去:離開(kāi)。
4、空:只。
5、返:通返,返回。
《黃鶴樓》賞析
《黃鶴樓》是唐代詩(shī)人崔顥創(chuàng)作的一首七言律詩(shī)。詩(shī)人登臨黃鶴樓,覽眼前景物,即景生情,詩(shī)興大作,創(chuàng)作了這首詩(shī)。此詩(shī)描寫了在黃鶴樓上遠(yuǎn)眺的美好景色,是一首吊古懷鄉(xiāng)之佳作。全詩(shī)雖不協(xié)律,但音節(jié)嘹亮而不拗口,信手而就,一氣呵成;情景交融,意境深遠(yuǎn)。
這首詩(shī)首聯(lián)巧用典故由仙人乘鶴歸去引出黃鶴樓;頷聯(lián)緊承首聯(lián),說(shuō)自從仙人離去,黃鶴樓已經(jīng)歷經(jīng)千百年之久;頸聯(lián)詩(shī)意一轉(zhuǎn),進(jìn)入景物描寫,寫晴日在黃鶴樓所見(jiàn)之景;尾聯(lián)以寫煙波江上日暮懷歸之情作結(jié),使詩(shī)意重歸于開(kāi)頭那種渺茫不可見(jiàn)的境界。