人生不相見,動(dòng)如參與商什么意思
發(fā)布時(shí)間:2025-09-28 | 來源:互聯(lián)網(wǎng)轉(zhuǎn)載和整理
人生不相見動(dòng)如參與商:
意思是世間的摯友就是這樣難以相見,就像天上互不相見的參商二星。
該句出自《贈(zèng)衛(wèi)八處士》,是唐代大詩(shī)人杜甫的作品。
原文:
人生不相見 動(dòng)如參與商。今夕復(fù)何夕 共此燈燭光。
少壯能幾時(shí) 鬢發(fā)各已蒼。訪舊半為鬼 驚呼熱中腸。
焉知二十載 重上君子堂。昔別君未婚 兒女忽成行。
怡然敬父執(zhí) 問我來何方。問答乃未已 兒女羅酒漿。
夜雨翦春韭 新炊間黃粱。主稱會(huì)面難 一舉累十觴。
十觴亦不醉 感子故意長(zhǎng)。明日隔山岳 世事兩茫茫。
譯文:
世間的摯友就是這樣難以相見,就像天上互不相見的參商二星。今天又是什么日子能這么幸運(yùn),竟然有機(jī)會(huì)與你燈下暢敘舊情。青春強(qiáng)壯的日子到底能有多少?不知不覺間你我都已鬢發(fā)蒼蒼!聽說朋友們大半已經(jīng)陰陽(yáng)相隔,聽到你的聲音我胸中激情澎湃。
沒有想到我們已經(jīng)闊別二十年,如今還能再次到你的家中拜訪。還記得當(dāng)年分別時(shí)你尚未成親,今日前來卻見到你已兒女成群。他們態(tài)度和順地敬重父輩摯友,熱情地問我是從什么地方前來。簡(jiǎn)短的寒暄問候還沒有進(jìn)行完,你就已經(jīng)吩咐他們排擺筵席了。
他們連夜冒雨割來肥嫩的韭菜,飯是噴香的夾雜黃米的二米飯。你說我們難得有機(jī)會(huì)在此見面,端起酒杯就與我接連喝了十杯。喝下十杯酒也難以讓我一醉啊,是感受到老朋友你的深情厚誼。明天我們就要再次被山岳阻隔,從此就再難有敘舊對(duì)飲的機(jī)會(huì)。
詞句注釋:
衛(wèi)八處士:名字和生平事跡已不可考。處士指隱居不仕的人;八,是處士的排行。
動(dòng)如:動(dòng)不動(dòng)就像。
參(shēn)商:二星名。商星居于東方卯位(上午五點(diǎn)到七點(diǎn)),參星居于西方酉位(下午五點(diǎn)到七點(diǎn)),一出一沒,永不相見,故以為比。
蒼:灰白色。
"訪舊"句:意謂彼此打聽故舊親友,竟已死亡一半。訪舊一作"訪問"。
"驚呼"句:有兩種理解,一為:見到故友的驚呼,使人內(nèi)心感到熱乎乎的;二為:意外的死亡,使人驚呼怪叫以至心中感到***辣的難受。驚呼一作"嗚呼"。
成行(hng):兒女眾多。
作品賞析:
此詩(shī)作于詩(shī)人被貶華州司功參軍之后。詩(shī)寫偶遇少年知交的情景,抒寫了人生聚散不定,故友相見格外親。但是暫聚忽別,卻又覺得世事渺茫,無限感慨。開頭四句寫久別重逢,從離別說到聚首,亦悲亦喜,悲喜交集;第五至八句,從生離說到死別,透露了干戈亂離、人命危淺的現(xiàn)實(shí);從"焉知"到"意長(zhǎng)"十四句,寫與衛(wèi)八處士的重逢聚首以及主人及其家人的熱情款待,表達(dá)詩(shī)人對(duì)生活美和人情美的珍視;最后兩句寫重會(huì)又別之傷悲,低徊婉轉(zhuǎn),耐人尋味。全詩(shī)平易真切,層次井然。