桂枝香金陵懷古原文及翻譯
發(fā)布時(shí)間:2025-10-03 | 來源:互聯(lián)網(wǎng)轉(zhuǎn)載和整理
《桂枝香·金陵懷古》原文以及翻譯如下:
登臨送目正故國晚秋,天氣初肅。千里澄江似練,翠峰如簇。歸帆去棹殘陽里,背西風(fēng),酒旗斜矗。彩舟云淡星河鷺起,畫圖難足。
念往昔繁華競逐,嘆門外樓頭,悲恨相續(xù)。千古憑高對(duì)此,謾?quán)禈s辱。六朝舊事隨流水,但寒煙衰草凝綠。至今商女時(shí)時(shí)猶唱,***遺曲。
翻譯:我登上城樓放眼遠(yuǎn)望,故都金陵正是深秋,天氣已變得颯爽清涼。千里澄江宛如一條白練,青翠山峰像箭簇聳立前方。帆船在夕陽往來穿梭,西風(fēng)起處,斜插的酒旗在小街飄揚(yáng)。畫船如同在淡云中浮游,白鷺好像在銀河里飛舞,丹青妙筆也難描畫這壯美風(fēng)光。
遙想當(dāng)年故都金陵何等繁盛堂皇??蓢@在朱雀門外結(jié)綺閣樓,六朝君主一個(gè)個(gè)地相繼敗亡。自古多少人在此登高懷古,無不對(duì)歷代榮辱喟嘆感傷。六朝舊事已隨流水消逝,剩下的只有寒煙慘淡、綠草衰黃。時(shí)至今日商女們時(shí)時(shí)地還把《***花》遺曲吟唱。
作品賞析
首先此詞寫景奇?zhèn)邀?,氣象開闊綿邈,充分顯示出作者立足之高、胸襟之廣。開頭三句是泛寫,寥寥數(shù)語即交代清楚時(shí)令、地點(diǎn)、天氣,并把全詞置于一個(gè)憑欄遠(yuǎn)眺的角度,一片秋色肅***的氣氛之中,氣勢(shì)已是不凡。以下“澄江似練”寫水,“翠峰如簇”寫山,從總體上寫金陵的山川形勢(shì),更給全詞描繪出一個(gè)廣闊的背景。
此詞景物有實(shí)有虛,色彩有濃有淡,遠(yuǎn)近交錯(cuò),虛實(shí)結(jié)合,濃淡相宜,構(gòu)成一幅巧奪天工的金陵風(fēng)景圖。其曠遠(yuǎn)、清新的境界,雄健、壯闊的風(fēng)格,是那些“小園香徑”“殘?jiān)侣浠ā敝魉鶡o可比擬的。其次此詞立意新穎,高瞻遠(yuǎn)矚,表現(xiàn)出一個(gè)清醒的政治家的真知灼見。
上一篇:黑天鵝結(jié)局什么意思
下一篇:c字頭列車(c字褲什么)