英文問題吃完飯后想打包,怎么對(duì)服務(wù)員說.
發(fā)布時(shí)間:2025-10-05 | 來源:互聯(lián)網(wǎng)轉(zhuǎn)載和整理
當(dāng)您在餐館吃完飯后,您會(huì)怎么處理剩下的食物呢?是將它們倒進(jìn)泔水桶里還是找服務(wù)員拿一個(gè)doggybag(打包袋)打包帶走呢?
顧名思義doggybag本意指“裝狗食的袋子”,也就是說,您可以把在餐館吃剩的食物打包回家去喂狗。不過日常生活中,食物到家后往往是進(jìn)到了主人肚里,所謂的“帶點(diǎn)狗食回家”僅是顧及面子的借口。而這正是“doggybag”(打包袋)產(chǎn)生的淵源所在。現(xiàn)在人們習(xí)慣用getadoggiebag表示“將剩菜打包帶走”,跟寵物沒有任何關(guān)系了。
來看下面這段對(duì)話:
Tony:Theirsteaksareenormous.SometimesIcan'tfinishwhatI'veordered.他們的牛排很大份。有時(shí)候我都吃不完我點(diǎn)的。
Lisa:Whatifthathappenstome?Ihatetoletfoodgotowaste.如果我也這樣那怎么辦?我很不喜歡浪費(fèi)食物。
Tony:Don'tworry.We'lljustgetadoggiebag.不要發(fā)愁。我們就將剩菜打包。
再來看下面這個(gè)句子:Wehadsomuchfoodleftoverfromdinnerattherestaurantlastnightthatwetookenoughhomeindoggybagstofeedthewholefamilytonight.昨晚我們?cè)诓宛^剩了好多菜,這些帶回家的剩菜足夠我們?nèi)医裉焱砩显俪砸活D了。
值得一提的是,英文中還有一個(gè)詞take-out與“外帶食物”有關(guān),
不過大家千萬別把這兩者搞混淆了。Take-out是在餐館、外賣店買的還沒開動(dòng)的食物,而doggybag則是你在餐館用來裝吃剩下食物的袋子。