2015廣東卷文言文翻譯
發(fā)布時(shí)間:2025-10-10 | 來(lái)源:互聯(lián)網(wǎng)轉(zhuǎn)載和整理
1.2009年高考語(yǔ)文北京卷文言文翻譯
新浪教育語(yǔ)文原卷
二、本大題共五小題,每小題3分,共15分。閱讀下面文言文,完成6—10。
叔孫通者薛人也。及項(xiàng)梁之薛叔孫通從之。敗于定陶從懷王。懷王為義帝叔孫通留事項(xiàng)王。漢二年漢王從五諸侯入彭城,叔孫通降漢王。漢王敗而西因竟從漢。
漢五年已并天下,諸候共尊漢王為皇帝于定陶。高帝悉去秦苛儀法,為簡(jiǎn)易。群臣飲酒爭(zhēng)功,醉或妄呼,拔劍擊柱,高帝患之。叔孫通知上益厭之也,說上曰:“夫儒者難與進(jìn)取,可與守成。臣愿征魯諸生,與臣弟子共起朝儀?!备叩墼唬骸暗脽o(wú)難乎?”叔孫通曰:“臣愿頗采古禮與秦儀雜就之?!鄙显唬骸翱稍嚍橹?,令易知,度吾所能行為之。”
于是叔孫通使征魯諸生。魯有兩生不肯行,曰:“公所事者且十主,皆面諛以得親貴。吾不忍為公所為。公所為不合古,吾不行。公往矣無(wú)污我!”叔孫通笑曰:“若真鄙儒也,不知時(shí)變。”遂與所征三十人西,及上左右為學(xué)者與其弟子百馀人
習(xí)之月馀叔孫通曰:“上可試觀?!鄙霞扔^,使行禮,曰:“吾能為此?!蹦肆钊撼剂?xí)肄①。漢七年長(zhǎng)樂宮成,諸侯群臣皆朝。儀:先平明,謁者治禮,引以次入殿門。廷中陳車騎步卒衛(wèi)宮,設(shè)兵張旗志。傳言“趨”。殿下郎中夾陛,陛數(shù)百人。功臣列侯諸將軍軍吏以次陳西方,東鄉(xiāng);文官丞相以下陳東方,西鄉(xiāng)。大行設(shè)九賓臚傳。于是皇帝輦出房,百官執(zhí)職傳警。引諸侯王以下至吏六百石以次奉賀。自諸侯王以下莫不振恐肅敬。至禮畢復(fù)置法酒。諸侍坐殿上皆伏抑首,以尊卑次起上壽。觴九行謁者②言“罷酒”。御史執(zhí)法舉不如儀者,輒引去。竟朝置酒無(wú)敢喧嘩失禮者。于是高帝曰:“吾乃今日知為皇帝之貴也。”乃拜叔孫通為太常,賜金五百斤。叔孫通出皆以五百斤賜諸生。諸生乃皆喜曰:“叔孫生誠(chéng)圣人也,知當(dāng)世之要?jiǎng)?wù)?!?/p>
(取材于《史記·叔孫通傳》)
①肄:學(xué)習(xí)、練習(xí)②謁者:官名,掌接待賓客及贊禮。
6.下列語(yǔ)句中,加點(diǎn)的詞解釋不正確的一項(xiàng)是
A.叔孫通知上益厭之也益:漸漸
B.度吾所能行為之度:估量
C.若真鄙儒也鄙:品德低下
D.竟朝置酒竟:直至……終了
翻譯給你了呵呵
2.文言文翻譯任末(東***)年十四時(shí),學(xué)無(wú)常師(固定的老師),負(fù)笈不遠(yuǎn)險(xiǎn)阻(不怕路途遙遠(yuǎn),道路難行)。每(經(jīng)常)言人而(如果)不學(xué),則何以成?;颍ㄓ袝r(shí))依林木之下,編茅為庵(ān,小草屋),削荊(一種有棘的植物)為筆,刻樹汁為墨;夜則映星望月(指在月光下讀書),暗則縛(捆扎)麻蒿(hāo,兩種植物名稱,點(diǎn)燃后可照明)自照。觀書有合意者,題(寫)其衣裳,以記其事。門徒(指門人)悅其勤學(xué),更以凈衣易之。非圣人之言不視。臨終誡曰:“夫(句首發(fā)語(yǔ)詞,無(wú)義)人之好學(xué),雖死猶存;不學(xué)者,雖存,謂之行尸走肉(死活人)耳?!?/p>
東漢時(shí)的任末,是個(gè)學(xué)識(shí)淵博的人。他14歲時(shí)就拜了很多老師,只要聽到有名師可從,就不怕路途遙遠(yuǎn),總要背著書箱上門求教。他常說人如果不好好學(xué)習(xí),將來(lái)憑什么去完成一番事業(yè)。他貧窮無(wú)家有時(shí)沒有宿處,只在樹下搭一個(gè)草棚,把荊棘削成筆,用樹汁當(dāng)墨水。夜晚在月光下看書,沒有月亮的日子就點(diǎn)燃枯草雜木照明。平日里每當(dāng)讀書有體會(huì)時(shí),便把心得寫在衣服上。跟他學(xué)習(xí)的人都佩服他能刻苦勤學(xué),為了要研讀他寫的心得體會(huì),他們經(jīng)常輪流用干凈的衣服跟他交換。不是古代圣賢的著作他是不看的。臨死時(shí)告誡后人說:“一個(gè)人如果終身好學(xué)習(xí),即使死了還像活著一樣;要是不好學(xué)習(xí),即使活著也如同死了?!?/p>
3.2010廣東高考卷語(yǔ)文文言文全文翻譯原文:
丁丑俞瑱在居庸關(guān)剽掠,居民竊走來(lái)告。上①曰:“居庸關(guān)山路險(xiǎn)峻,北平之襟喉,百人守之,萬(wàn)夫莫窺。今俞瑱得之利為彼有,勢(shì)在必取。譬之人家后戶,豈容棄與寇盜?今乘其初至,又兼剽掠,民心未服,取之甚易;若縱之不取,彼增兵守之,后難取也?!蹦嗣彀餐懼?,安攻拔其城,俞瑱走懷來(lái),依宋忠。捷至上曰:“使賊知固結(jié)人心,謹(jǐn)守是關(guān),雖欲取之,豈能即破?今天以授予,不可失也?!蹦肆顓怯袷刂?。
上語(yǔ)諸將曰:“宋忠擁兵懷來(lái),居庸關(guān)有必爭(zhēng)之勢(shì),因其未至,可先擊之。”諸將皆曰:“賊眾我寡,難與爭(zhēng)鋒,擊之未便,宜固守以待其至?!鄙显唬骸胺枪人?,賊眾新集,其心不一,宋忠輕躁寡謀,狠愎自用,乘其未定,擊之必破?!?/p>
癸未上率馬步精銳八千,卷甲而進(jìn)。甲申至懷來(lái)。先是獲賊間諜,言宋忠誑北平將士云:“降家皆為上所***,委尸填滿溝壑,宜為報(bào)仇。將士聞之或信或否。
上知之乃以其家人為前鋒,用其舊日旗幟。眾遙見旗幟識(shí)其父兄子弟咸在,喜曰:“噫!我固無(wú)恙,是宋都督誑我也,幾為所誤。”遂倒戈來(lái)歸。宋忠余眾倉(cāng)皇列陣,未成,上麾師渡河,鼓噪直沖其陣,宋忠大敗,奔入城。我?guī)煶酥耄沃夷溆趲?,搜獲之。并擒俞瑱斬孫泰于陣,余眾悉降。
諸將已得宋忠頗有喜色上曰宋忠本庸材以利口取給諂諛奸惡貨賂得官才掌兵柄便爾驕縱此輩熒惑小人視之如狐鼠耳區(qū)區(qū)勝之何足喜也諸將咸頓首稱善
(選自明?謝眞《后鑒錄》卷下,有刪改)
【譯文】
丁丑年俞瑱在居庸關(guān)大肆搶掠,在當(dāng)?shù)鼐幼〉陌傩胀低档厍皝?lái)報(bào)信,皇上說:通往居庸關(guān)的山路地勢(shì)險(xiǎn)要,高峰林立,是北方邊境通往北平的咽喉。如果有一百個(gè)人(在這個(gè)地方),那么有一萬(wàn)個(gè)人窺視中原,據(jù)守此地就可以不用擔(dān)心北面的憂患?,F(xiàn)在俞瑱占領(lǐng)了這個(gè)地方,這種地理上的便利被他所占有,我們勢(shì)必要把它奪回來(lái)。就好像家的后門,怎么能夠允許把它舍棄給強(qiáng)盜土匪呢?,F(xiàn)在趁著俞瑱剛剛到達(dá)(居庸關(guān)),又忙于搶掠,民心不服,占領(lǐng)(居庸關(guān))是非常容易的;如果剛縱他而不去攻打,他們?cè)黾颖?jù)守(居庸關(guān)),以后再想攻打就困難了。于是就命令徐安前往居庸關(guān)討伐俞瑱。徐安攻占了這座城池,俞瑱逃跑到懷來(lái),依附于宋忠。取得勝利的消息傳到京城,皇上說:假如賊人知道堅(jiān)持團(tuán)結(jié)人民,籠絡(luò)民心,小心謹(jǐn)慎地堅(jiān)守這座城池,即使我們想攻占它,怎么能夠這么快就攻破呢?而今上天把(居庸關(guān))授予我們,不可以(再)丟失。于是命令千戶吳玉據(jù)守(居庸關(guān))。
皇上對(duì)諸位將領(lǐng)說:宋忠率領(lǐng)軍隊(duì)駐扎懷來(lái),有必然(與我們)爭(zhēng)奪居庸關(guān)的勢(shì)頭,因?yàn)樗€沒有到達(dá),(我們)可以首先攻擊他。諸位將領(lǐng)都說:賊人眾多,我們?nèi)松?,很難與他們爭(zhēng)鋒,攻打他們沒有益處,應(yīng)該堅(jiān)守來(lái)等待他的到來(lái)?;噬险f:你們有所不知,賊人雖多但他們是剛剛聚集在一起的,他們的內(nèi)心并不一致,宋忠輕敵暴躁,缺少謀略,生性兇殘,自以為是,我們趁著他們還沒有安定下來(lái),攻打他們一定可以打?。ㄋ麄儯?。
癸未皇上率領(lǐng)八千精銳騎兵、步兵,攜帶盔甲而進(jìn)軍。甲申(大軍)到達(dá)懷來(lái)。在到達(dá)之前抓獲了賊人的間諜,(間諜)說宋忠欺騙(部隊(duì))中北平籍的將士:你們?nèi)叶急换噬?**害了,丟棄的尸體填滿了溝壑,(你們)應(yīng)該給他們報(bào)仇。將士聽到后有的相信有的不信。
皇上知道了這個(gè)情況,于是就讓他們的家人作為前鋒,使用他們?cè)瓉?lái)的旗幟,(宋忠的)眾多將士遠(yuǎn)遠(yuǎn)看見那些旗幟,知道父母、兄弟、孩子都還活著,高興地說:啊,我們本來(lái)沒有什么值得擔(dān)憂的,是宋都督在欺騙我們,差一點(diǎn)被他誤導(dǎo)了。于是調(diào)轉(zhuǎn)槍頭前來(lái)歸降。宋忠和余下的眾人倉(cāng)惶擺兵布陣沒有成功,皇上指揮軍隊(duì)度過黃河,吶喊(著)直接沖擊宋忠的軍陣。宋忠大敗逃入城池。王師趁機(jī)攻入城池,宋忠急忙藏匿在廁所,被王師搜查抓獲,并且還擒獲了俞瑱,在陣前斬***了孫泰,其余的人全都投降了。
諸位將領(lǐng)擒獲宋忠以后,面帶笑容,非常高興?;噬险f:宋忠本來(lái)就是一個(gè)平庸的人,憑借著能說會(huì)道,阿諛奉承,用財(cái)務(wù)賄賂奸惡之人,獲得官職,執(zhí)掌軍權(quán),便驕躁放縱,他能夠迷惑一般的將士民眾,但是(我們)看待他就好像是狐鼠而已。小小的勝利有什么值得歡喜的。大家都磕頭說皇上說的對(duì)。
4.2008年廣東省高考語(yǔ)文卷中文言文的全文翻譯原文:
周訪字士達(dá)本汝南安城人也。漢末避地江南,至訪四世。吳平因家廬江尋陽(yáng)焉。訪少沉毅謙而能讓,果于斷割,周窮振乏,家無(wú)余財(cái)。為縣功曹時(shí)陶侃為散吏①,訪薦為主簿,相與結(jié)友,以女妻侃子瞻。訪察孝廉除郎中、上甲令,皆不之官。
及元帝渡江命參鎮(zhèn)東軍事。時(shí)有與訪同姓名者,罪當(dāng)死,吏誤收訪,訪奮擊收者,數(shù)十人皆散走,而自歸于帝,帝不之罪。尋以為揚(yáng)烈將軍,討華軼。所統(tǒng)厲武將軍丁乾與軼所統(tǒng)武昌太守馮逸交通,訪收斬之。逸來(lái)攻訪訪率眾擊破之。軼將周廣燒城以應(yīng)訪,軼眾潰,遂平江州。
帝以訪為振武將軍,命訪與諸軍共征杜弢。弢作桔槔打官軍船艦,訪作長(zhǎng)岐棖以距之,桔槔不得為害。訪復(fù)以舟師造湘城,軍達(dá)富口,而弢遣杜弘出海昏②。訪步上柴桑偷渡,與賊戰(zhàn),斬首數(shù)百。賊退保廬陵復(fù)圍弘于廬陵。弘大擲寶物于城外,軍人競(jìng)拾之,弘因陣亂突圍而出。訪率軍追之獲鞍馬鎧杖不可勝數(shù)。弘入南康太守率兵逆擊,又破之,奔于臨賀。帝又進(jìn)訪龍?bào)J將軍。
訪既在襄陽(yáng)務(wù)農(nóng)訓(xùn)卒,勤于采納。王敦患之而憚其強(qiáng),不敢有異。訪威風(fēng)既著遠(yuǎn)近悅服,智勇過人,為中興名將。性謙虛未嘗論功伐。或問訪曰:“人有小善,鮮不自稱。卿功勛如此而無(wú)一言,何也?”訪曰:“將士用傘,訪何功之有!”士以此重之。
訪練兵簡(jiǎn)卒欲宣力中原慨然有平河洛之志善于撫納士眾皆為致死聞敦有不臣之心訪恒切齒敦雖懷逆謀故終訪之世未敢為非
(選自《晉書·周訪傳》,有刪改)
[注]①散吏:閑散的官員。②?;瑁旱孛?。
文言文翻譯參考:
周訪字叫士達(dá),原本是汝南安城人。漢末時(shí)期逃避戰(zhàn)亂到了江南地區(qū),到周訪已經(jīng)是第四代了。吳地平定后就在廬江尋陽(yáng)安家(因:于是,就。家:名詞做動(dòng)詞,安家。)周訪年輕時(shí)沉穩(wěn)堅(jiān)毅,謙遜而且禮讓,行事果斷,周濟(jì)窮困的人(振:本意,救濟(jì),賑濟(jì)),家里沒有剩余的財(cái)產(chǎn)。做了縣衙的功曹(功曹:佐官,掌管考查記錄功勞。)當(dāng)時(shí)陶侃是個(gè)閑散的官吏,周訪推薦他做了主簿(省略句,薦之。),與他結(jié)為好友(相:代詞,他),把女兒給了陶侃的兒子陶瞻做妻子(妻:名詞做動(dòng)詞)。周訪被察舉為孝廉,然后被任命為郎中、上等甲令,都不去就任。
等到元帝渡過長(zhǎng)江,命令周訪參與鎮(zhèn)東的軍事。當(dāng)時(shí)有一個(gè)與周訪同姓名的人,犯罪應(yīng)當(dāng)處死,獄吏誤會(huì)扣留周訪,周訪奮起還擊扣留他的人,幾十人都逃散了,然后自己到元帝跟前自首,元帝沒有怪罪他(倒裝句)。不久任命他做揚(yáng)列將軍(尋:不久。省略句。),討伐華軼。周訪統(tǒng)領(lǐng)的厲武將軍丁乾與華軼統(tǒng)領(lǐng)的武昌太守馮逸勾結(jié)(交通:古今詞。)周訪逮捕丁乾并***了他。馮逸來(lái)攻打周訪,周訪率領(lǐng)軍隊(duì)迎擊打敗了他。華軼的將領(lǐng)周廣燒毀城池來(lái)響應(yīng)周訪,華軼軍隊(duì)潰敗,于是平定了江州。
元帝任命周訪為振武將軍,命令周訪和各路軍隊(duì)共同征伐杜弢。杜弢制作桔槔(“桔槔”({jiégāo})∶井上汲水的一種工具。也泛指吊物的簡(jiǎn)單機(jī)械)攻打官軍的戰(zhàn)船,周訪制作長(zhǎng)岐棖(棖chéng木柱)來(lái)抗拒他(“距”通“拒”),桔槔不能夠成為禍害。周訪又率小戰(zhàn)艦前往湘城,軍隊(duì)抵達(dá)富口,于是杜弢派遣杜弘出軍?;琛V茉L徒步登上柴桑,偷偷渡江,與敵人交戰(zhàn),斬掉首級(jí)幾百個(gè)。敵軍退守廬陵,又在廬陵包圍了杜弘(倒裝句)。杜弘扔到城外許多寶物,士兵爭(zhēng)著撿寶物,杜弘趁陣前混亂突圍逃出城。周訪率領(lǐng)軍隊(duì)追趕他,獲得鞍馬鎧甲武器不可勝數(shù)。杜弘逃入南康,太守率領(lǐng)士兵迎面痛擊,又打敗杜弘,杜弘逃向了臨賀。元帝又一次晉升周訪為龍?bào)J將軍。
周訪到了襄陽(yáng)以后,致力于農(nóng)業(yè)生產(chǎn)和訓(xùn)練士卒,勤于選拔人才接納諫言。王敦以之為患(患:意動(dòng)用法),但是害怕他的強(qiáng)大,不敢有異心。周訪的威嚴(yán)風(fēng)范樹立之后,遠(yuǎn)近的人都愿意歸附(形容詞活用為名詞),智慧勇氣超人,成為中興名將。性格謙虛從不談?wù)搼?zhàn)功。有人問周訪:“別人做了一點(diǎn)好事,很少不自我宣傳的。您功勛卓著卻不說一句,為什么呢?”周訪說:“將士們沖鋒在前,周訪有什么功勞!”(倒裝句)將士因此更敬重他。
周訪訓(xùn)練軍隊(duì)簡(jiǎn)拔士卒,想要進(jìn)攻中原,慷慨激昂有平定河洛的志向。善于安撫收納軍民,他們都愿為周訪效死。聽說王敦有不臣之心,周訪一直切齒痛恨。王敦雖然懷有叛逆的心思,但周訪離世之前不敢為非作歹。
5.文言文翻譯鮑子難客【原文】齊田氏祖于庭,食客千人.有獻(xiàn)魚、雁者,田氏視之,乃嘆曰:“天之于民厚矣!殖五谷,生魚鳥,以為之用.”眾客和之.有鮑氏之子,年十二,亦在坐,進(jìn)曰:“不如君言.天地萬(wàn)物與我并生,類也.類無(wú)貴賤,徒以小大智力而相制,彼此相食,非相為而生之.人取可食者而食之,豈天本為人生之?且蚊蚋囋膚,虎狼食肉,非天本為蚊蚋生人、虎狼生肉者也?”(選自《諸子集成·列子·說符》)【翻譯】齊國(guó)貴族田氏,一次在庭院里祭祀路神.祭禮完畢,應(yīng)邀參加宴飲的賓客有上千人.席間,有人獻(xiàn)上魚雁,他看了就感慨地說:“天帝對(duì)人類的恩德多么深厚??!繁殖了五谷,生育了魚鳥,供我們享用.”他剛說完,赴宴的眾賓客隨聲附和,一致贊同.這時(shí),在座的一個(gè)姓鮑的十二歲小孩,走上前來(lái)說:“事情并非如您所說??!天地之間的萬(wàn)物,和我們共同生存在自然界,都是物類.物類本身,并無(wú)貴賤之分,而僅僅憑借智慧大小,力量強(qiáng)弱,相互制約,得以生存,并非誰(shuí)為誰(shuí)而生.人類獲取能吃的東西食用,哪里是上天專門為人降生的呢?比如,蚊、蚋吸人的血,虎狼吃人的肉,難道能說上天生出人類是為蚊蚋和虎狼制造食品嗎?”【注釋】齊田氏:齊國(guó)姓田的(貴族).食:宴飲.祖于庭:在庭院里設(shè)宴祭路神.祖:古人出遠(yuǎn)門先設(shè)宴祭路神叫“祖”.殖:種植,使……繁衍生長(zhǎng).以:用來(lái).為:給.迭:更迭.交替地,輪流地.預(yù)于次:參與在末座.預(yù),參與.次,中間.祖:古代祭祀的名稱.原指出行時(shí)祭祀路神,在這里只是祭祀(天地鬼神)之義.和:應(yīng)和.表示同意.亦:也.坐:通“座”,坐席,座位.響:回聲.徒:只.類:種類;物類.蚊蚋(ruì)囋(zǎn)膚:蚊蚋咬人的皮膚.蚋,一種吸血昆蟲.囋:叮咬.食客:投靠在貴族門下有一技之長(zhǎng)的人.并:一起.智力:智慧和力量.本:本來(lái),原本.非相為而生:不是為了對(duì)方的生存而生存的.。
上一篇:心臟病癥狀圖片(心臟病癥狀)
下一篇:趙天鴿的簡(jiǎn)介