醫(yī)學(xué)專用英語(yǔ)翻譯
發(fā)布時(shí)間:2025-10-21 | 來(lái)源:互聯(lián)網(wǎng)轉(zhuǎn)載和整理
醫(yī)學(xué)專用英語(yǔ)翻譯有哪些你知道嗎?下面是我收集整理的醫(yī)學(xué)專用英語(yǔ)翻譯希望對(duì)你們有用。
醫(yī)學(xué)專用英語(yǔ)翻譯如下
AssessingtheEyesandEars 眼、耳評(píng)估
Assessment 評(píng)估
Askifclienthasahistoryofeyedisease,trauma,orvisionproblems. 詢問(wèn)受檢者是否有眼疾、外傷或視力問(wèn)題史。
Askifclienthasahistoryofeardisease,trauma,orhearingproblems. 詢問(wèn)受檢者是否有耳疾、外傷或聽力問(wèn)題史。
Determineoccupationalhistoryanduseofglasses,contacts,hearingaid,andmedications. 檢查職業(yè)史及眼鏡、隱形眼鏡、助聽器和藥物使用情況。
Implementation實(shí)施
UseStandardProtocol. 采用標(biāo)準(zhǔn)護(hù)理程序
Testvisualacuity: 視敏度測(cè)試
A.Ifclientwearsglassesorcontactlenses,asktoreadprintfromnewspaperwhilewearingglasses.Notedistancefromtheeyesthatclientholdsthenewspaper. 帶眼鏡或隱形眼鏡者,可要求其帶眼鏡閱讀報(bào)紙,注意受檢者看報(bào)時(shí)眼睛與報(bào)紙的距離。
B.Ifclientisunabletoseeprintclearly,testeacheyeseparatelybyplacingindexcardoveroneeyeatatime. 如受檢者看不清報(bào)紙文字,可用卡紙蓋住眼睛輪流測(cè)試兩眼視力。
Testvisualfields. 視野測(cè)試
A.Haveclientsitorstand60cm(2feet)awayandfaceyou.Youreyesshouldbeateyelevelofclient. 病人面對(duì)檢查者坐或站于60cm處。檢查者兩眼與受檢者兩眼同高。
B.Askclienttogentlycloseorcoveroneeyeandtolookatyoureyedirectlyopposite.Closeorcoverothereyeonsideofclient'sclosedeye. 囑受檢者輕輕遮住或閉上一只眼睛(如右眼),從對(duì)面直視檢查者眼睛。檢查者閉上或遮住異側(cè)眼睛(即左眼)。
C.Fullyextendarmmidwaybetweenclientandyourself,thenmoveitcentrallywithfingersmoving. 檢查者手臂前伸至與受檢者距離中間處,移動(dòng)手臂并不斷擺動(dòng)手指。
D.Movefingerorobjectequidistantfromyouandclientoutsideofownfieldofvision.Slowlybringitbackintofield,askingclienttostatewhenitisfirstseen.Repeatprocedureforallvisualfieldsandforbotheyes. 在檢查者與受檢者等距離處移動(dòng)手指或物體至自身視野外。緩緩移進(jìn)視野,告訴病人在第一眼看到手指或物體時(shí)就告訴檢查者。各個(gè)方位重復(fù)操作,檢查雙眼。
Testextraocularmovements 眼外運(yùn)動(dòng)測(cè)試
A.Instructclienttolookstraightaheadtowardyou,keepingheadmotionlessthroughoutexamination. 囑病人直視檢查者,檢查時(shí)頭部保持不動(dòng)。
B.Holdfinger15to30cm(6to12inches)infrontofclient'seyes. 手指放于受檢者前方10-30cm處。
C.Askclienttofollowmovementoffingerwitheyes,keepingheadstill.Movefingerslowlythrougheachofeightcardinalgazes. 囑受檢者雙眼隨手指移動(dòng),頭部不動(dòng)。按八個(gè)方位移動(dòng)手指。
D.Keepfingerwithinnormalfieldofvision. 手指保持在正常視野范圍內(nèi)。
E.Observeparalleleyemovement,positionofupperlidinrelationtoiris,andpresenceofnystagmus. 觀察眼睛平行運(yùn)動(dòng)、上眼瞼與虹膜對(duì)比位置和眼震。
Testpupillaryreflexes 瞳孔反射測(cè)試
A.Dimroomlightstotestreactiontolight. 關(guān)暗燈光測(cè)試對(duì)光反應(yīng)。
B.Asclientlooksstraightahead,movelightsourcefromsideofclient'sfaceanddirectlightontopupil. 受檢者直視前方,將燈源從受檢者臉部外側(cè)內(nèi)移,將燈光直接照射于受檢者瞳孔。
C.Observepupillaryresponseofbotheyes. 觀察雙眼瞳孔反應(yīng)。
D.Notecorneallightreflex. 注意角膜對(duì)光反射。
E.Defectsalonginnermarginsoftheirismaybefromsurgicalcorrectionforglaucoma. 青光眼手術(shù)矯正可以引起虹膜內(nèi)緣缺陷。
Testaccommodation. 調(diào)節(jié)能力測(cè)試
A.Askclienttolookatwallindistance.Quicklybringfingerwithin10to15cm(4to6inches)ofclient'snoseandaskclienttolookatfinger. 囑受檢者看遠(yuǎn)處墻壁。快速將手指移至受檢者鼻前10-15cm處,要求受檢者看手指。
B.Movefingersmoothlytowardnasalbridge;watchforpupilconstrictionandconvergence. 手指平穩(wěn)地向鼻柱移動(dòng),觀察瞳孔收縮會(huì)聚。
Assessexternaleye. 外眼評(píng)估
A.Inspecteyepositionwitheyesopen.Noteifanyportionoflowerconjunctivaisvisible. 受檢者睜蛝,檢查眼睛位置。注意結(jié)膜是否理垂。
B.Askclienttoclosebotheyes;inspectlidposition.Raiseeyebrowsandinspectuppereyelidsforcolor,edema,andpresenceoflesions.Haveclientopeneyes,andnoteblinkreflex. 受檢者閉上雙眼,檢查眼瞼位置。揭開眉毛檢查上眼瞼顏色、浮腫及有無(wú)損傷。囑受檢者睜眼,注意瞬目反射。
C.Inspectlacrimalapparatusandnoteedemaorinflammation.Palpatetodetecttenderness.(NOTE:Applyglovesifdrainagepresent.)Inspectforexcesstearingoredemaofinnercanthus. 檢查淚器,注意水腫或炎癥。觸碰檢查有無(wú)觸痛。(注意:如有滲液就帶手套)檢查有無(wú)淚水過(guò)多或內(nèi)眥水腫。
D.Inspectconjunctivaforcolor,edema,orlesion***ygentlydepressinglowerlidwiththumbpressedagainstbonyorbit.Askclienttolookup. 檢查結(jié)膜顏色、水腫,或拇指靠在眼眶輕輕按壓下眼瞼檢查有無(wú)損傷。囑受檢者抬眼。。
E.Inspectcorneaforopacitie***yshininglightatanangletowardthecornera.Checkpupilsforsize,shape,andequality.Inspectirisforsymmetry. 用手電光斜照角膜,檢查角膜濁斑。檢查瞳孔大小、形狀和對(duì)等。檢查虹膜否對(duì)稱。
Examineexternalear. 檢查外耳
A.Inspectauricleforplacement,size,symmetry,andcolor. 檢查耳廓布局、大小、對(duì)稱性和顏色。
B.Palpateauriclefortexture,tenderness,andpresenceoflesions.Ifclientcomplainsofpain,gentlypullauricleandpressontragusandbehindearovermastoidbone. 觸碰耳廓檢查質(zhì)地、觸痛,有無(wú)損傷。如受檢者叫痛,輕拉耳廓和按耳屏及耳后顳骨乳突部。
C.Observeopeningofearc***forlesions,discharge,swelling,foreignbodies,orinflammation. 觀察耳道口有無(wú)損傷、漏液、腫大、異物升炎癥。
D.Inspectc***forbuildupofcerumen.Ifc***isclear,askhowoftenclientusuallycleansears. 檢查耳道有無(wú)耳垢。如耳道干凈詢問(wèn)受檢者通常清理時(shí)間。
Assesshearingacuity. 評(píng)估聽敏度
A.Askclienttoremovehearingaidandcloseeyes. 囑受檢者取下助聽器,閉眼。
B.Testoneearatatime 逐眼檢查。
C.Stand15to60cm(6inchesto2feet)away,exhalefully,andsoftlywhisperasequenceofnumberswithtwoequallyaccentedsyllables. 站于15-60cm開外,呼氣,輕柔地說(shuō)出一串?dāng)?shù)字,音節(jié)間重音相等。
D.Askclienttorepeat.Repeatinconversationalorloudtonesifneeded. 囑受檢者重復(fù)。必要時(shí)可用談話語(yǔ)調(diào)或大聲重復(fù)。
Ifhearinglossissuspected,performatuningforktest. 如疑有聽力喪失,可進(jìn)行音叉測(cè)試。
A.Weber'stest
Holdforkatit***aseandtaplightlyagainstheelofpalm.Placebaseofvibratingforkonmidlinevertexofclient'sheadormiddleofforehead.
Askclientifsoundisheardequallyinbothearsorbetterinoneear. 韋伯試驗(yàn)
握住音叉,輕輕擊掌根,將震動(dòng)音叉面放在受檢者頭頂正中線或額頭中間。
詢問(wèn)受檢者兩耳聲音是否一樣或有差異。
B.Rinnetest
Placestemofvibratingtuningforkagainstclient'smastoidprocess.
Askclienttotellyouwhensoundisnolongerheard.Observethelengthoftimeinseconds.
Quicklyplacethestill-vibratingtines1to2cm(1/2to1inch)fromearc***.
Askclienttotellyouwhensoundisnolongerheard.Again,timewithawatch.
Comparethenumberofsecondsforboneconductionversusairconduction. 林納試驗(yàn)
將震動(dòng)音叉桿靠在受檢者乳突。囑受檢者在聽不到聲音時(shí)通知你。觀察持續(xù)時(shí)間(秒)。
迅速將仍在震動(dòng)的音叉尖端放于離耳道1-2cm處。
囑受檢者病人在聽不到聲音時(shí)通知你。記錄時(shí)間。
對(duì)比骨導(dǎo)和氣導(dǎo)時(shí)間。
UseCompletionProtocol. 采用護(hù)理完成程序
Evaluation 評(píng)價(jià)
Comparefindingswithclient'***aselineandnormalexpectedfindings. 對(duì)比受檢者基線值和正常預(yù)期值。
IdentifyUnexpectedOutcomesandNursingInterventionRecordandReport確認(rèn)意外結(jié)果和護(hù)理措施
記錄和報(bào)告
Assessmentfindings. 評(píng)估所見
Descriptionofabnormalities. 異常說(shuō)明
Abnormalfindings(reporttophysician). 異常結(jié)果(報(bào)告醫(yī)生)