司馬光好學(xué)文言文翻譯及注釋
發(fā)布時(shí)間:2025-10-31 | 來(lái)源:互聯(lián)網(wǎng)轉(zhuǎn)載和整理
司馬光幼年時(shí),擔(dān)心自己記誦詩(shī)書(shū)以備應(yīng)答的能力不如別人,所以大家在一起學(xué)習(xí)討論時(shí),別的兄弟會(huì)背誦了,就去玩耍休息;司馬光卻獨(dú)自留下來(lái),專(zhuān)心刻苦地讀書(shū),一直到能夠背的爛熟于心為止。讀書(shū)時(shí)下的工夫多,收獲大,他所精讀和背誦過(guò)的書(shū),就能終身不忘。司馬光曾經(jīng)說(shuō):“讀書(shū)不能不背誦,當(dāng)你在騎馬走路的時(shí)候,在半夜睡不著覺(jué)的時(shí)候,吟詠?zhàn)x過(guò)的文章,想想它的意思,收獲就會(huì)非常大!”
原文:司馬溫公幼時(shí),患記問(wèn)不若人,群居講習(xí),眾兄弟既成誦,游息矣;獨(dú)下帷絕編,迨能倍誦乃止。用力多者收功遠(yuǎn),其所精誦,乃終身不忘也。溫公嘗言:“書(shū)不可不成誦,或在馬上,或中夜不寢時(shí),詠其文,思其義所得多矣?!?/p>
注釋?zhuān)核抉R溫公:司馬光死后被追贈(zèng)以溫國(guó)公的稱(chēng)號(hào),故稱(chēng)溫國(guó)公?;迹簱?dān)憂(yōu),憂(yōu)慮。不若:比不上。眾:眾多。既:已經(jīng)。迨:到;等到。倍誦:“倍”通“背”,背誦。乃:于是,就。嘗:曾經(jīng)?;颍河袝r(shí)。詠:吟詠。?。涸笣h代董仲舒下帷講學(xué),三年不看窗外事。這里借此指專(zhuān)心讀書(shū)。
作品簡(jiǎn)介:《司馬光勤學(xué)》出自宋代朱熹《三朝名臣言行錄》。司馬光勤學(xué)啟示:我們應(yīng)該學(xué)習(xí)司馬光勤能補(bǔ)拙,多吟誦,多思考的學(xué)習(xí)特點(diǎn)。只要功夫深鐵杵磨成針!揭示了一個(gè)人是否成才不是先天的聰慧,而是后天的努力。