中文永久免费观看_国产人妻久久精品二区三区特黄_狠狠综合久久久久综合网浪潮_超清少妇爆乳无码av无码专区_一区二区三区色视频免费_国产亚洲一级二级三级_18禁美女裸体网站无遮挡_国语精品自产拍在线观看性色_亚洲精品乱码久久久久99_日本日本乱码伦视频免费

保函網(wǎng)

游戲史上有哪些奇葩的翻譯

發(fā)布時間:2025-11-04 | 來源:互聯(lián)網(wǎng)轉(zhuǎn)載和整理

舉個最喜聞樂見的例子,玩家們津津樂道的“老滾”全稱叫“老頭滾動條”,這個不明覺厲的游戲原名就是鼎鼎大名的《上古卷軸》,當年**地區(qū)游戲代理商天人互動在翻譯《上古卷軸3:晨風》時,將“TheElder”按照字面意思機翻成老頭,把“Scrolls”翻成電腦的滾屏操作,連起來就成了老頭滾動條。雖然也有人考證這其實不是機翻的鍋,而是漢化人員惡意賣萌,但不管怎么說,這種類似把格雷森(Grayson)翻譯成灰兒子的賣萌也算得上是車禍現(xiàn)場級別的賣萌。

和老滾并肩的元老級別奇葩翻譯還有“踢牙老奶奶”,這個的典故是臺灣公司翻譯《無冬之夜OL(預訂)》時創(chuàng)造的,把原文的“kickedinmyteeth(漠視對方)”翻譯成了“踢到我的牙”……所以說,做漢化工作不是光認識單個詞就行的,各種成語俚語也要有所了解。據(jù)說當年中蘇談判時,中方指責蘇聯(lián)貪得無厭,用了個“得隴望蜀”的成語,結(jié)果對方的翻譯按字面意思理解,搞得蘇聯(lián)代表大驚:我們什么時候?qū)λ拇ㄓ蓄I(lǐng)土野心了?

去年的一款現(xiàn)象級網(wǎng)游,大家都很面熟的。

原名《Overwatch》,字面意思就是掩護射擊,要不怎么說我們的翻譯靠譜起來真是信達雅,“守望先鋒”,既有英風俠骨,也有鐵血柔情,讀起來鏗鏘頓挫朗朗上口。同樣的游戲在臺服的譯名叫《斗陣特攻》……雖然看起來也挺打的,但總覺得辨識度不是那么高的樣子……

老頭滾動條

上一篇:easily

下一篇:怎樣提高情商

其他文章

  • 北京市朝陽區(qū)霄云里新的郵編
  • switch破解版值得買嗎
  • 樽怎么讀
  • 根式的知識點
  • 壽宴祝福語四字成語
  • 根源的英文
  • 90年代經(jīng)典動畫片有哪些
  • 松雞是野雞嗎
  • 彝讀音是什么
  • 讀書筆記簡愛好詞好句(簡愛中的好詞好句)
  • 地梁和圈梁的區(qū)別是什么
  • 北京市城區(qū)面積
  • 中國少先隊隊歌歌詞是什么
  • 電焊是什么
  • 藕色是什么顏色
  • 我心中的那片海的完整歌詞
  • 最新南京所有大學排名
  • 鋼琴什么牌子最好
  • 管理評審報告怎么寫
  • 什么是和平發(fā)展理念