秦王怫然怒,謂鹿雎曰:.文言文翻譯
發(fā)布時(shí)間:2025-11-06 | 來源:互聯(lián)網(wǎng)轉(zhuǎn)載和整理
秦王勃然大怒,對唐雎說:
下附原句段譯文可供參考:
秦王派人對安陵君說:“我想要用方圓五百里的土地交換安陵,安陵君一定要答應(yīng)我?。 卑擦昃f:“大王給予恩惠,用大片的土地交換小的土地,很好;即使如此,我從先王那里接受了封地,愿意始終守衛(wèi)它,實(shí)在不敢交換?。 鼻赝醪桓吲d。于是安陵君派唐雎出使到秦國。秦王對唐雎說:“我用方圓五百里的土地交換安陵,安陵君不聽從我,這是為什么呢?況且秦國已經(jīng)滅了韓國亡了魏國,而安陵君卻憑借方圓五十里的土地幸存下來,是因?yàn)槲野寻擦昃?dāng)作忠厚的長者,所以才不打他的主意?,F(xiàn)在我用十倍于安陵的土地,讓安陵君擴(kuò)大領(lǐng)土,但是他違背我的意愿,難道不是輕視我嗎?”唐雎回答說:“不,不是像你說的這樣。安陵君從先王那里接受了封地并且保衛(wèi)它,即使是方圓千里的土地也不敢交換,何況僅僅五百里呢?”秦王勃然大怒,對唐雎說:“您曾聽說過天子發(fā)怒嗎?”唐雎回答說:“我未曾聽說過?!鼻赝跽f:“天子發(fā)怒,百萬具尸體倒下,使血流千里?!碧砌抡f:“大王曾經(jīng)聽說過平民發(fā)怒嗎?”秦王說:“平民發(fā)怒,也不過是摘掉帽子光著腳,把頭往地上撞罷了?!碧砌抡f:“這是平庸無能的人發(fā)怒,不是有才能有膽識的人發(fā)怒。從前專諸刺***吳王僚的時(shí)候,彗星的尾巴掃過月亮,聶政刺***韓傀的時(shí)候,一道白光直沖上太陽;要離刺***慶忌的時(shí)候,蒼鷹撲到宮殿上。這三個人都是出身平民的有膽識的人,心里的怒氣還沒發(fā)作,上天就降示了兇吉的征兆。現(xiàn)在(專諸、聶政、要離)加上我就成為四個人了。如果有才能和膽識的人一定要發(fā)怒的話,就要使兩具尸體倒下,血流五步遠(yuǎn),天下百姓都是要穿孝服,今天就是這樣。”于是拔出寶劍起身想要(與秦王)同歸于盡。秦王變了臉色,直身而跪向唐雎道歉說:“先生請坐!怎么到這種(地步)!我明白了:韓國、魏國滅亡,但是安陵卻憑借五十里的土地生存下來的原因,只是因?yàn)橛邢壬?!?/p>