望洞庭古詩講解譯文
發(fā)布時(shí)間:2025-11-06 | 來源:互聯(lián)網(wǎng)轉(zhuǎn)載和整理
1、譯文:洞庭湖上月光和水色交相融和,湖面風(fēng)平浪靜如同未磨拭的銅鏡。遠(yuǎn)遠(yuǎn)眺望洞庭湖山水蒼翠如墨,好似潔白銀盤里托著青青的螺。
2、原文:湖光秋月兩相和,潭面無風(fēng)鏡未磨。遙望洞庭山水翠,白銀盤里一青螺。
3、《望洞庭》的首句描寫湖水與素月交相輝映的景象,第二句描繪無風(fēng)時(shí)湖面平靜的情狀,第三、四句集中描寫湖中的君山。通過豐富的想象、巧妙的比喻,獨(dú)出心裁地把洞庭美景再現(xiàn)于紙上。表現(xiàn)了詩人對(duì)洞庭湖風(fēng)光的喜愛和贊美之情,也表達(dá)了詩人壯闊不凡的氣度和高卓清奇的情致。