黑質(zhì)而白章(黑質(zhì)而白章)
發(fā)布時間:2025-08-23 | 來源:互聯(lián)網(wǎng)轉(zhuǎn)載和整理
1、黑質(zhì)而白章及釋義:表格并列。
2、原文:《捕蛇者說》
3、【作者】柳宗元【朝代】唐朝
4、永州之野產(chǎn)異蛇黑質(zhì)而白章,觸草木而死;去咬人,那些沒有皇室的人。但若以蠟為餌,則可得強(qiáng)風(fēng)、抽筋、瘺管、疔瘡,***筋、***三蟲。當(dāng)初太醫(yī)與王命聚在一起,兩歲。能收的就租。永恒的人掙扎著奔跑。
5、還有蔣家的,是獻(xiàn)身第三代的。一問,他說:“我的祖先死了,我的父親死了,現(xiàn)在我的繼承人已經(jīng)十二歲了,死去的幾個已經(jīng)屈指可數(shù)了?!比绻憧雌饋砗鼙瘋?。他難過地說:“有毒怎么辦?我會告訴在場的人,即使他們服務(wù),如果他們被賦予,會發(fā)生什么?”姜的大妃哭著說:“你是喪子之母嗎?那么我們服務(wù)的不幸就和我們傅的不幸一樣大。如果我不服侍你,我會病很久。我從三生開始就住在老家,現(xiàn)在已經(jīng)六十歲了。而左鄰右舍生日尷尬,拋下土地,耗盡家財。轉(zhuǎn)個身,又餓又餓。觸風(fēng)雨,使寒熱,呼噓毒沸,常與死者,相由也。和我祖屋一起住的,今天都沒房了。那些和我父親住在一起的人,今天,沒有他們的空間了。和我一起生活了十二年的人,今天已經(jīng)沒有四五個房間了。不死就遷徙,我就靠捕蛇一個人生活。當(dāng)官的來我老家,吵著要東西,他們從北往南趕;而那些喧囂的人,雖然雞犬不寧。我害怕起來,依靠它的絞***,而我的蛇還活著,所以我躺著不動。小心翼翼地吃,有時還會獻(xiàn)上。相反,我愿意吃我所擁有的,為了做到最好。一歲罪犯死兩次,別人熙熙攘攘,其樂融融,我家鄰居開心是真的。就算我今天死了,也比鄰居死了還慘。我怎么敢給你下毒?"
6、我越聽越難過。子曰:“苛政猛于虎!”我是持懷疑態(tài)度的,但我還是相信姜的觀點。喔呼!誰知福蓮之毒,卻有蛇!所以說老公看民風(fēng)的人會有獎勵。
7、翻譯:
8、永州野外產(chǎn)一種怪蛇:(它)黑色紋理,白色花紋。如果這條蛇碰到植被,所有的植被都會干枯死亡;如果蛇咬了人,就沒有辦法抵抗毒液。但被捉后曬干用作藥餌,可用于治麻風(fēng)病、手腳僵硬、頸腫瘡腫、去除壞死肌肉、***滅人體內(nèi)寄生蟲。起初,太乙皇帝下令收集這條蛇,每年收集兩次,招募能抓到它的人,并為他納稅。永州人都爭著干這個(獵蛇)。有個姓姜的,三代人都享受這種好處(捕蛇不交稅)。我問他,他說:“我爺爺死在捕蛇的工作上,我爸爸死在這件事上。我繼承祖業(yè)已經(jīng)十二年了,有幾次差點死掉。”他說這話的時候,臉上似乎很難過。我為他感到難過,所以我說:“你討厭這份工作嗎?我要告訴負(fù)責(zé)政治事務(wù)的人給你換個工作,恢復(fù)你的稅收,怎么樣?姜聽了更加傷心,流著淚說:“你可憐我,讓我活下去嗎?但是,我做這份工作的不幸,還不如恢復(fù)納稅的不幸。如果我之前沒有接受這份工作,我會很痛苦。我家三代人住在這個地方已經(jīng)60年了,但鄰居們的生活卻一天比一天窘迫。他們拿走了自己土地上生產(chǎn)的一切,拿走了家里的全部收入(交稅還不夠),只好痛哭流涕,四處逃竄,又饑又渴,倒在地上,冒著劇烈的風(fēng)暴,冒著嚴(yán)寒酷暑,呼吸著有毒的疫氣。以前和爺爺住在這里,現(xiàn)在十戶人家一個都不剩。和我父親住在一起的家庭十戶不到兩三戶。和家人住了十二年,現(xiàn)在十戶不到四五戶。那些人不是死了就是搬走了。但因為抓蛇的工作,我活了下來。暴力的官員來到我的鎮(zhèn)上,到處叫囂,到處騷擾,那種吵鬧和叫嚷打擾了村民。(不要說人)連雞犬不寧!我小心翼翼地爬起來,看了看我的瓦罐,我的蛇還在,我就放心地躺下了。我小心翼翼地喂了蛇,在約定的日子獻(xiàn)上?;丶液螅医蚪蛴形兜爻灾乩锏霓r(nóng)產(chǎn)品度過余生。估計一年只有兩次死亡,剩下的一年我都可以開開心心的過了。沒有像我鄰居一樣每天都有死亡威脅!現(xiàn)在就算死在這個崗位上,和鄰居比起來,我也已經(jīng)死在(他們)后面了。我怎么敢怨恨(捕蛇)?“我越聽(蔣的故事)越難過。子曰:“嚴(yán)政猛于虎!“我曾經(jīng)懷疑過這句話?,F(xiàn)在從蔣的遭遇來看,確實可信。唉!誰知道老百姓的毒?誰知道苛捐雜稅的毒比這條毒蛇還厲害?所以(我)寫了這篇文章,希望朝廷派來調(diào)查民情的人能得到。
上一篇:敝帚自珍成語解釋
下一篇:植護(hù)和潤本哪個蚊香液好