門可羅雀文言文翻譯及寓意
發(fā)布時間:2025-08-23 | 來源:互聯(lián)網(wǎng)轉(zhuǎn)載和整理
《門可羅雀》翻譯
太史公說:憑著汲黯、鄭莊當(dāng)時為人那樣賢德,有權(quán)勢時賓客十倍,無權(quán)勢時情形就全然相反,他們尚且如此,更何況一般人呢!下邽(guī,龜)縣翟公曾說過,起初他做廷尉,家中賓客盈門;待到一丟官,門外便冷清得可以張羅捕雀。他復(fù)官后,賓客們又想往見,翟公就在大門上寫道:“一死一生,乃知交情。一貧一富,乃知交態(tài)。一貴一賤,交情乃見。(能夠生死往來,才能知道交情的深淺。貧窮之時與富貴之時,可以看到大家和你交往的態(tài)度行為。地位高貴與地位低賤,足可以見證人際交往的真諦。)”汲黯、鄭莊也有此不幸,可悲啊!
門可羅雀寓意門可羅雀,原指門外可張網(wǎng)捕雀。后形容為官者休官失勢后,門庭冷落車馬稀少;或形容事業(yè)由盛而衰,賓客稀少之況。
《門可羅雀》文言文原文太史公曰:夫以汲、鄭之賢,有勢則賓客十倍,無勢則否,況眾人乎!下邽翟公有言,始翟公為廷尉,賓客闐門;及廢,門外可設(shè)雀羅。翟公復(fù)為廷尉,賓客欲往,翟公乃大署其門曰:“一死一生,乃知交情。一貧一富,乃知交態(tài)。一貴一賤,交情乃見?!奔?、鄭亦云,悲夫!