似此星辰非昨夜什么意思
發(fā)布時(shí)間:2025-11-11 | 來源:互聯(lián)網(wǎng)轉(zhuǎn)載和整理
"似此星辰非昨夜"的意思是:眼前的星辰已不是昨夜的星辰。
星辰:引用李商隱《無題》"昨夜星辰昨夜風(fēng),畫樓西畔桂堂東(昨夜星光燦爛,夜半?yún)s有習(xí)習(xí)涼風(fēng);我們酒筵設(shè)在畫樓西畔、桂堂之東)。"
該句出自清代黃景仁的《綺懷十六首其十五》。這種思念的幻滅以及明明知道思念幻滅卻仍然不能不思念的心態(tài),正是最為絕望的一種心態(tài)。
原文:
幾回花下坐吹簫,銀漢紅墻入望遙。
似此星辰非昨夜,為誰風(fēng)露立中宵。
纏綿思盡抽殘繭,宛轉(zhuǎn)心傷剝后蕉。
三五年時(shí)三五月,可憐杯酒不曾消。
注釋:
銀漢:銀河。
紅墻:女子的閨房。
星辰:引用李商隱《無題》"昨夜星辰昨夜風(fēng),畫樓西畔桂堂東(昨夜星光燦爛,夜半?yún)s有習(xí)習(xí)涼風(fēng);我們酒筵設(shè)在畫樓西畔、桂堂之東)。"
思:絲。心,芯。皆雙關(guān)語。
譯文:
我多少次坐在花下吹簫,那伊人所在的紅墻雖然近在咫尺,卻如天上的銀漢一般遙遙而不可及。
眼前的星辰已不是昨夜的星辰,我為了誰在風(fēng)露中佇立了整整一夜呢?
纏綿的情思已盡如抽絲的蠶繭,宛轉(zhuǎn)的心已經(jīng)像被剝的芭蕉。
回想起她十五歲時(shí)在那月圓之夜的情景,可嘆我手中的這杯酒竟已無法消除心中的憂愁。
賞析:
"綺"本意為"有花紋的絲織品",后來引申為"美麗","綺懷"自是一種美麗的情懷,對(duì)清代詩人黃景仁來說這種美麗來自一種愛情失落無處尋覓的絕望,因而更加凄婉動(dòng)人。黃景仁年輕時(shí)曾同 自己的表妹兩情相悅,但故事卻僅有一個(gè)溫馨的開始和無言的結(jié)局。正因如此在《綺懷》之中,籠罩著隱隱約約的感傷。這種感傷被那種無法排解的甜蜜回憶和苦澀的現(xiàn)實(shí)糾纏著,使得詩人一步步地陷入絕望中。