采桑子古詩采桑子原文及翻譯
發(fā)布時間:2025-11-13 | 來源:互聯(lián)網(wǎng)轉(zhuǎn)載和整理
采桑子原文及翻譯如下:
輕舟短棹西湖好,綠水逶迤,芳草長堤,隱隱笙歌處處隨。無風(fēng)水面琉璃滑,不覺船移,微動漣漪,驚起沙禽掠岸飛。
翻譯:
西湖風(fēng)光好駕輕舟劃短槳多么逍遙。碧綠的湖水綿延不斷,長堤上花草散出芳香。隱隱傳來的音樂歌唱,像是隨著船兒在湖上飄蕩。無風(fēng)的水面光滑得好似琉璃一樣,不覺得船兒在前進,只見微微的細浪在船邊蕩漾。看被船兒驚起的水鳥,正掠過湖岸在飛翔。
這首詞是《采桑子》組詞中的一首。描寫四季風(fēng)景是歐陽修《采桑子》組詞的重要內(nèi)容。這首名列第一,寫的是春色中的西湖,風(fēng)景與心情,動感與靜態(tài),視覺與聽覺,兩兩對應(yīng)而結(jié)合,形成了一道流動中的風(fēng)景。
全詞以輕松淡雅的筆調(diào),描寫泛舟潁州西湖時所見的美麗景色,以“輕舟”作為觀察風(fēng)景的基點,舟動景換,但心情的愉悅是一以貫之的。色調(diào)清麗讀來清新可喜。描繪了春日的潁州西湖,景色是那樣引人入勝,綠水蜿蜒曲折,長堤芳草青青,春風(fēng)中隱隱傳來柔和的笙歌聲。這首詞如同一幅清麗活潑、空靈淡遠的風(fēng)景畫,美不勝收,清新可愛,有很強的吸引力。