聽穎師彈琴譯文|注釋|賞析
發(fā)布時(shí)間:2025-11-16 | 來(lái)源:互聯(lián)網(wǎng)轉(zhuǎn)載和整理
聽穎師彈琴[唐代]韓愈昵昵兒女語(yǔ),恩怨相爾汝。劃然變軒昂勇士赴敵場(chǎng)。浮云柳絮無(wú)根蒂,天地闊遠(yuǎn)隨飛揚(yáng)。喧啾百鳥群忽見孤鳳皇。(鳳皇一作鳳凰)躋攀分寸不可上,失勢(shì)一落千丈強(qiáng)。嗟余有兩耳未省聽絲篁。自聞穎師彈起坐在一旁。推手遽止之濕衣淚滂滂。穎乎爾誠(chéng)能無(wú)以冰炭置我腸!
譯文及注釋譯文琴聲猶如一對(duì)親昵的小兒女在耳鬢廝磨,互訴衷腸,又夾雜著嗔怪之聲。忽地一下琴聲變得高亢雄壯,好似勇士騎馬奔赴戰(zhàn)場(chǎng)***敵擒王。一會(huì)又又由剛轉(zhuǎn)柔,好似浮云、柳絮漂浮不定,在這廣闊天地之間悠悠揚(yáng)揚(yáng)。驀地又像百鳥齊鳴,啁啾不已,一只鳳凰翩然高舉,引吭長(zhǎng)鳴。登攀時(shí)一寸一分也不能再上升,失勢(shì)后一落千丈還有余。慚愧呀我空有耳朵一雙,還是無(wú)法理解琴聲真正的意境。
自從穎師開始彈琴,就被其琴聲所深深感動(dòng),起坐不安。眼淚撲撲簌簌滴個(gè)不止,浸濕了衣襟,只能伸手制止,不愿再聽。穎師確實(shí)是有才能的人,可是別再把冰與火填入我肝腸。
鑒賞唐人音樂詩(shī)較著名者,有李頎《聽董大彈胡笳弄兼寄語(yǔ)房給事》、李白《聽蜀僧濬彈琴》、李賀《李憑箜篌引》、白居易《琵琶行》等及韓愈此篇。篇篇不同可謂各有千秋。喜懼哀樂變化倏忽,百感交集,莫可名狀,這就是韓愈聽穎師彈琴的感受。讀罷全詩(shī)穎師高超的琴技如可聞見,怪不得清人方扶南把它與白居易的《琵琶行》、李賀的《李憑箜篌引》相提并論,推許為“摹寫聲音至文”了。
此詩(shī)寫作者聽穎師彈琴的感受。詩(shī)從演奏的開始起筆,到琴聲的終止完篇。詩(shī)人首先運(yùn)用多種手法刻畫了音樂形象,然后詩(shī)人又寫了音樂效果,以自己當(dāng)時(shí)的坐立不安、淚雨滂沱和冰炭塞腸的深刻感受,說(shuō)明音樂的感人力量。形象的刻畫為效果的描寫提供了根據(jù),而效果的描寫又反證了形象的刻畫的真實(shí)可信,二者各盡其妙,交互為用,相得益彰。
故事一千多年前,在中國(guó)的唐朝,相傳有一個(gè)名叫穎的和尚,從印度來(lái)到中國(guó),人們尊稱他為穎師。穎師演奏古琴十分出名,他的古琴長(zhǎng)八尺一寸,用質(zhì)地優(yōu)良的古桐木制成,音色非常優(yōu)美。穎師彈琴的技藝精湛,演奏時(shí)有特別的韻味,而且曲目很豐富,遠(yuǎn)近知名。據(jù)說(shuō)有一個(gè)生病的人,躲在床上,聽到穎師彈琴的聲音,頓然覺得已經(jīng)病好了,坐了起來(lái),不用再服藥了。韓愈是唐代著名的詩(shī)人和文學(xué)家,也慕名前來(lái)欣賞穎師彈琴。
開始的時(shí)候琴音柔和細(xì)弱,婉轉(zhuǎn)輕盈,像一對(duì)年輕的少男少女在靜悄悄地溫柔細(xì)語(yǔ),傾訴彼此心里的愛慕之情。韓愈聽得十分愉悅,像是聽到了一首美麗的情詩(shī)。突然琴聲激昂高亢,像是萬(wàn)馬奔騰,勇士們奔赴沙場(chǎng),剎時(shí)間刀劍齊鳴,悲壯慘烈。韓愈為之精神震奮不已,好像自己也在戰(zhàn)場(chǎng)廝***。一會(huì)兒琴聲又悠揚(yáng)飄逸,像柳絮輕場(chǎng),隨風(fēng)飄忽,在藍(lán)天白云下自由飛舞。韓愈也如醉如癡,仿佛自己也飄上了太空。
創(chuàng)作背景此篇作于公元816年(元和十一年)。相傳唐朝有一個(gè)名叫穎的和尚,從印度來(lái)到中國(guó),人們尊稱他為穎師。唐代著名文學(xué)家韓愈也慕名前來(lái)欣賞穎師彈琴,并把他聽穎師彈琴的感受寫成了一首詩(shī),即這首《聽穎師彈琴》。
下一篇:高爾夫的由來(lái)