杜甫的《兵車行》原文譯文及賞析
發(fā)布時(shí)間:2025-11-19 | 來源:互聯(lián)網(wǎng)轉(zhuǎn)載和整理
兵車行(xíng)·杜甫
車轔轔(lín),馬蕭蕭,行(xíng)人弓箭各在腰。
耶(通“爺”,父親)娘妻子走相送,塵埃不見咸陽橋。
牽衣頓足攔道哭,哭聲直上干(gān)云霄。
道旁過者問行(xíng)人,行(xíng)人但云點(diǎn)行(háng)頻。
或從十五北防河,便至四十西營田。
去時(shí)里正與裹頭,歸來頭白還(hái)戍邊。
邊庭流血成海水,武皇開邊意未已。
君不聞漢家山東二百州,千村萬落生荊杞(qǐ)。
縱有健婦把鋤犁,禾生隴畝無東西。
況復(fù)秦兵耐苦戰(zhàn),被驅(qū)不異犬與雞。
長者雖有問役夫敢伸恨?
且如今年冬未休關(guān)西卒。
縣官急索租租稅從何出?
信知生男惡(è),反是生女好。
生女猶得嫁比鄰,生男埋沒隨百草。
君不見青海頭,古來白骨無人收。
新鬼煩冤舊鬼哭,天陰雨濕聲啾啾(jiū)!
詞義
1.行:本是樂府歌曲中的一種體裁。但《兵車行》是杜甫自創(chuàng)的新題。
2.轔轔:車輪聲。蕭蕭:馬鳴聲。行(xíng)人:指被征出發(fā)的士兵。
3.走:奔跑。咸陽橋:指便橋,漢武帝所建,唐代稱咸陽橋,故址在今陜西咸陽市西南。
4.干(gān):沖。點(diǎn)行(hāng)頻:頻繁地點(diǎn)名征調(diào)壯丁。
5.過者:過路的人,這里是杜甫自稱。點(diǎn)行(hāng):當(dāng)時(shí)征兵用語,即按名冊點(diǎn)名征召出征。但云以下全是行人的答話。
6.或:不定指代詞,有的、有的人。防河:當(dāng)時(shí)常與吐蕃發(fā)生戰(zhàn)爭,曾征召隴右、關(guān)中、朔方諸軍集結(jié)河西一帶防御。因其地在長安以北,所以說北防河。西營田:古時(shí)實(shí)行屯田制,軍隊(duì)無戰(zhàn)事即種田,有戰(zhàn)事即作戰(zhàn)。西營田也是防備吐蕃的。
7.里正:唐制,每百戶設(shè)一里正,負(fù)責(zé)管理戶口。檢查民事、催促賦役等。右時(shí)以皂羅(黑綢)三尺裹頭,曰頭巾。新兵因?yàn)槟昙o(jì)小,所以需要里正給他裹頭。
8.武皇:漢武帝劉徹。唐詩中常有以漢指唐的委婉避諱方式。這里借武皇代指唐玄宗。唐人詩歌中好以“漢”代“唐”開,下文“漢家”也是指唐王朝。邊:用武力開拓邊疆。
9.荊杞(qǐ):荊棘與杞柳,都是野生灌木。隴(lǒng)畝:耕地。隴,通“壟”,在耕地上培成一行的土埂,中間種植農(nóng)作物。
10.秦兵:指關(guān)中一帶的士兵。耐苦戰(zhàn)--能頑強(qiáng)苦戰(zhàn)。這句說關(guān)中的士兵能頑強(qiáng)苦戰(zhàn),像雞狗一樣被趕上戰(zhàn)場賣命。
11.長者:即上文的道旁過者,即杜甫。征人敬稱他為長者。役夫敢伸恨:征人自言不敢訴說心中的冤屈憤恨。這是反詰語氣,表現(xiàn)士卒敢怒而不敢言的情態(tài)。
12.關(guān)西:當(dāng)時(shí)指函谷關(guān)以西的地方。這兩句說因?yàn)閷ν罗膽?zhàn)爭還未結(jié)束,所以關(guān)西的士兵都未能罷遣還家。
13.比鄰:近鄰。
14.青海頭:即青海邊。這里是自漢代以來,漢族經(jīng)常與西北少數(shù)民族發(fā)生戰(zhàn)爭的地方。唐初也曾在這一帶與突厥、吐蕃發(fā)生大規(guī)模的戰(zhàn)爭。
15.啾啾:象聲詞,表示一種嗚咽之聲。
賞析
這是一首反對唐玄宗窮兵黷武的政治諷刺詩,可能作于天寶十載(751)。天寶以后唐王朝對我國邊疆少數(shù)民族的征戰(zhàn)越來越頻繁,戰(zhàn)爭的性質(zhì),已由天寶以前的制止侵?jǐn)_,安定邊疆,轉(zhuǎn)化為殘酷征伐。連年征戰(zhàn)給邊疆民族和中原人民都帶來深重的災(zāi)難。
《資治通鑒》卷216載:天寶十載四月,劍南節(jié)度使鮮于仲通討南詔蠻,大敗于滬南。時(shí)仲通將兵八萬,……軍大敗,士卒死者六萬人,仲通僅以身免。楊國忠掩其敗狀,仍敘其戰(zhàn)功?!拼竽純删┘昂幽媳北該裟显t。人聞云南多瘴疬,未戰(zhàn),士卒死者十八九,莫肯應(yīng)募。楊國忠遣御史分道捕人,連枷送詣軍所?!谑切姓叱钤?,父母妻子送之,所在哭聲振野?
這首詩大概就是為此事而作的(沈德潛認(rèn)為此詩乃為明皇用兵吐蕃而作(《唐詩別裁》),不確)。全詩分為兩大段:首段敘事,寫送別的慘狀。問行人以下為第二段,由征夫訴苦,是記言。詩人深刻地揭露了李唐王朝窮兵黷武給人民造成的深重災(zāi)難,表達(dá)了對人民不幸的真摯而深厚的同情。這是杜甫第一首為人民的苦難而寫作的詩歌。
這是一首七言歌行,詩中多處使用了民歌的頂真手法,誦讀起來,累累如貫珠,音調(diào)和諧動聽。另外還運(yùn)用了對話方式和一些口語,使讀者有身臨現(xiàn)場的真切感?!短扑卧姶肌吩疲捍梭w創(chuàng)自老杜,諷刺時(shí)事而托為征夫問答之詞。言之者無罪聞之者足以為戒,《小雅》遺音也。篇首寫得行色匆匆,筆勢洶涌,如風(fēng)潮驟至,不可逼視。以下出點(diǎn)行之頻,出開邊之非,然后正說時(shí)事,末以慘語結(jié)之。詞意沉郁音節(jié)悲壯,此天地商聲,不可強(qiáng)為也。
場景、內(nèi)容解讀
一、場景:
1、送別場面—訣別
詩歌以重墨鋪染的雄渾筆法,在讀者眼前突兀展現(xiàn)出一幅扣人心弦的巨幅送別圖:兵車隆隆,戰(zhàn)馬嘶鳴,一隊(duì)隊(duì)被抓來的窮苦百姓,換上了戎裝,佩上了弓箭,在官吏的押送下,正開往前線。征夫的爺娘妻子亂紛紛地在隊(duì)伍中尋找、呼喊自己的親人,扯著親人的衣衫,捶胸頓足,邊叮嚀邊呼號。車馬揚(yáng)起的灰塵,遮天蔽日,連咸陽西北橫跨渭水的大橋都被遮沒了。千萬人的哭聲匯成震天的巨響在云際回蕩?!耙锲拮幼呦嗨汀保粋€(gè)家庭支柱、主要勞動力被抓走了,剩下來的盡是些老弱婦幼,對一個(gè)家庭來說不啻是一個(gè)塌天大禍,怎么不扶老攜幼,奔走相送呢?一個(gè)普通的“走”字,寄寓了詩人多么濃厚的感***彩!親人被突然抓兵,又急促押送出征,眷屬們追奔呼號,去作那一剎那的生死離別,是何等倉促,何等悲憤!“牽衣頓足攔道哭”,一句之中連續(xù)四個(gè)動作,又把送行者那種眷戀、悲愴、憤恨、絕望的動作神態(tài),表現(xiàn)得細(xì)膩入微。詩人筆下灰塵彌漫,車馬人流,令人目眩;哭聲遍野,直沖云天,震耳欲聾!這樣的描寫,給讀者以聽覺視覺上的強(qiáng)烈感受,集中展現(xiàn)了成千上萬家庭妻離子散的悲劇,令人觸目驚心!
2、征夫訴苦—抓兵
接著從“道旁過者問行人”開始,詩人通過設(shè)問的方法,讓當(dāng)事者,即被征發(fā)的士卒作了直接傾訴。
“道旁過者”即過路人,也就是杜甫自己。上面的凄慘場面,是詩人親眼所見;下面的悲切言辭,又是詩人親耳所聞。這就增強(qiáng)了詩的真實(shí)感?!包c(diǎn)行頻”,意思是頻繁地征兵,是全篇的“詩眼”。它一針見血地點(diǎn)出了造成百姓妻離子散,萬民無辜犧牲,全國田畝荒蕪的根源。接著以一個(gè)15歲出征,40歲還在戍邊的“行人”作例,具體陳述“點(diǎn)行頻”,以示情況的真實(shí)可靠。
“邊庭流血成海水,武皇開邊意未已。”“武皇”,是以漢喻唐,實(shí)指唐玄宗。杜甫如此大膽地把矛頭直接指向了最高統(tǒng)治者,這是從心底迸發(fā)出來的激烈抗議,充分表達(dá)了詩人怒不可遏的悲憤之情。
詩人寫到這里,筆鋒陡轉(zhuǎn),開拓出另一個(gè)驚心動魄的境界。詩人用“君不聞”三字領(lǐng)起,以談話的口氣提醒讀者,把視線從流血成海的邊庭轉(zhuǎn)移到廣闊的內(nèi)地。詩中的“漢家”,也是影射唐朝。華山以東的原田沃野千村萬落,變得人煙蕭條,田園荒廢,荊棘橫生,滿目凋殘。詩人馳騁想像,從眼前的聞見,聯(lián)想到全國的景象,從一點(diǎn)推及到普遍,兩相輝映,不僅擴(kuò)大了詩的表現(xiàn)容量,也加深了詩的表現(xiàn)深度。
3、征夫訴苦—逼租
從“長者雖有問”起,詩人又推進(jìn)一層。“長者”,是征夫?qū)υ娙说淖鸱Q?!耙鄯颉笔鞘孔渥苑Q?!翱h官”指唐王朝?!伴L者”二句透露出統(tǒng)治者加給他們的精神桎梏,但是壓是壓不住的,下句就終究引發(fā)出訴苦之詞。敢怒而不敢言,而后又終于說出來,這樣一闔一開,把征夫的苦衷和恐懼心理,表現(xiàn)得極為細(xì)膩逼真。
這幾句寫的是眼前時(shí)事。因?yàn)椤拔葱蓐P(guān)西卒”,大量的壯丁才被征發(fā)。而“未休關(guān)西卒”的原因,正是由于“武皇開邊意未已”所造成?!白舛悘暮纬?”又與前面的“千村萬落生荊杞”相呼應(yīng)。這樣前后照應(yīng),層層推進(jìn),對社會現(xiàn)實(shí)的揭示越來越深刻。這里忽然連用了幾個(gè)短促的五言句,不僅表達(dá)了戍卒們沉痛哀怨的心情,也表現(xiàn)出那種傾吐苦衷的急切情態(tài)。這樣通過當(dāng)事人的口述,又從抓兵、逼租兩個(gè)方面,揭露了統(tǒng)治者的窮兵黷武加給人民的雙重災(zāi)難。
二、人民苦難及其根源
詩人接著感慨道:如今是生男不如生女好,女孩子還能嫁給近鄰,男孩子只能喪命沙場。這是發(fā)自肺腑的血淚控訴。***是封建社會制度下普遍存在的社會心理。但是由于連年戰(zhàn)爭,男子的大量死亡,在這一殘酷的社會條件下,人們卻一反常態(tài),改變了這一社會心理。這個(gè)改變反映出人們心靈上受到多么嚴(yán)重的摧殘啊!
最后詩人用哀痛的筆調(diào),描述了長期以來存在的悲慘現(xiàn)實(shí):青海邊的古戰(zhàn)場上,平沙茫茫,白骨露野,陰風(fēng)慘慘,鬼哭凄凄。寂冷陰森的情景,令人不寒而栗。這里凄涼低沉的色調(diào)和開頭那種人聲鼎沸的氣氛,悲慘哀怨的鬼泣和開頭那種驚天動地的人哭,形成了強(qiáng)烈的對照。這些都是“開邊未已”所導(dǎo)致的惡果。至此詩人那飽滿酣暢的激情得到了充分的發(fā)揮,唐王朝窮兵黷武的罪惡也揭露得淋漓盡致。
三、思想內(nèi)容:
詩人把這個(gè)歷史鏡頭捕捉到自己的詩中來,不過是拿它作為一出社會悲劇的序幕,而他的主要意圖是揭露統(tǒng)治階級對人民的殘酷壓迫。所以緊接著這個(gè)序幕,就通過“行人”答問逐層深入地展示這出悲劇的內(nèi)容:“去時(shí)里正與裹頭,歸來頭白還戍邊”——這是說丁壯們無限期地超期服役;“邊庭流血成海水”——這是千百萬戰(zhàn)士戰(zhàn)死沙場;“漢家山東二百州,千村萬落生荊杞”——這是說全國農(nóng)村生產(chǎn)凋敝;“縣官急索租,租稅從何出”——這是說人民連生計(jì)都無法維持,而朝廷依舊逼索租稅??梢娺@種藝術(shù)概括方式的基本點(diǎn)是,由點(diǎn)到面、由現(xiàn)象到本質(zhì)地勾畫出安史之亂前的一個(gè)歷史時(shí)期里社會的真實(shí)狀況。讀完這首詩我們不僅可以看到整整一代人的深重苦難,而且能觸摸到詩人那顆同情人民的火熱的心。
這首詩的意義還不止于此,更為重要的是,它表現(xiàn)了詩人反對“開邊”戰(zhàn)爭的堅(jiān)定立場?!斑呁チ餮珊K浠书_邊意未已”,說明他認(rèn)識到這種不義的戰(zhàn)爭是一切苦難的根源;他敢于把戰(zhàn)爭的責(zé)任加在最高統(tǒng)治者身上,這樣的勇氣是當(dāng)時(shí)眾多的詩人所不具有的。詩人的這種立場是一貫的,在《前出塞》中他曾寫道:“君已富土境,開邊一何多”“***人亦有限,立國自有疆”。這正是杜詩人民性之所在。
四、結(jié)尾寫古戰(zhàn)場的含義:
詩人描寫青海古戰(zhàn)場的陰森景象,不是為了宣揚(yáng)戰(zhàn)爭的恐怖,而是為說明必須停止對邊疆少數(shù)民族的戰(zhàn)爭,即“列國自有疆”(《前出塞》)之意。關(guān)于“新鬼舊鬼”的描寫,則是當(dāng)時(shí)常用的一種表現(xiàn)手段,跟杜甫同期的散文家李華在《吊古戰(zhàn)場文》中也有類似的寫法,如“此古戰(zhàn)場也,常覆三軍,往往鬼哭,天陰則聞”“魂魄結(jié)兮天沉沉,鬼神聚兮云”“天地為愁,草木凄悲,吊祭不至,精魂何依”等。
題解
這首詩是諷世傷時(shí)之作,也是杜詩中的名篇,為歷代所推崇。詩旨在諷刺唐玄宗窮兵黷武給人民帶來莫大的災(zāi)難,充滿非戰(zhàn)色彩。詩的開頭七句為第一段,寫軍人家屬送別兒子、丈夫出征的悲慘情景,描繪了一幅震人心弦的送別圖?!暗琅浴笔木錇榈诙?,通過設(shè)問,役人直訴從軍后婦女代耕,農(nóng)村蕭條零落的境況?!伴L者”十四句為第三段,寫征夫久不得息,連年征兵,百姓唯恐生男和青海戰(zhàn)場尸骨遍野,令人不寒而栗的情況。全詩把唐王朝窮兵黷武的罪惡,揭露得盡致淋漓。詩寓情于敘事之中,在敘述中張翕變化有序,前后呼應(yīng),嚴(yán)謹(jǐn)縝密。詩的字?jǐn)?shù)雜言互見,韻腳平仄互換,聲調(diào)抑揚(yáng)頓挫,情意低昂起伏。既井井有條又曲折多變,真可謂“新樂府”詩的典范,前呼后應(yīng)也是這首詩的寫作特色之一。
歌行古代詩歌的一體。漢魏以下的樂府詩,題名為“歌”和“行”的頗多,二者雖名稱不同,其實(shí)并無嚴(yán)格的區(qū)別。后遂有“歌行”一體。其音節(jié)、格律,一般比較自由,形式采用五言、七言、雜言的古體,富于變化?!靶小笔菢非囊馑?。
譯文
[編輯本段]
車輛隆隆響戰(zhàn)馬蕭蕭鳴,出征士兵弓箭各自佩在腰。父母妻子兒女奔跑來相送,塵埃飛揚(yáng)不見咸陽橋。攔在路上牽著士兵衣服頓腳哭,哭聲直上天空沖云霄。
路旁經(jīng)過的人問出征士兵怎么樣,出征士兵只是說按名冊征兵很頻繁。有的人十五歲到黃河以北去戍守,到了四十還要去西部邊疆去種田。離開的時(shí)候里長給有的壯丁裹頭巾,他們回時(shí)已經(jīng)白頭還要去守邊。邊疆無數(shù)士兵流血形成了海水,武皇開拓邊疆的念頭還沒停止。您沒聽說漢家華山以東兩百州,百千村落長滿了草木。即使有健壯的婦女手拿鋤犁耕種,田土里的莊稼也長得沒有東西行列。況且秦地的士兵又能夠苦戰(zhàn),被驅(qū)使去作戰(zhàn)與雞狗沒有分別。盡管長輩有疑問,服役的人們怎敢伸訴怨恨?就象今年冬天,還沒有停止征調(diào)函谷關(guān)以西的士兵??h官緊急地催逼百姓交租稅,租稅從哪里出?確實(shí)知道生男孩是壞事情,反而不如生女孩好。生下女孩還能夠嫁給近鄰,生下男孩死于沙場埋沒在荒草間。
您沒有看見青海的邊上,自古以來戰(zhàn)死士兵的白骨沒人掩埋。新鬼煩惱地怨恨舊鬼哭泣,天陰雨濕時(shí)眾鬼啾啾地喊叫。
句解
車轔轔馬蕭蕭,行人弓箭各在腰。
戰(zhàn)車隆隆地響過,戰(zhàn)馬不停地嘶鳴;出征的士兵,都把弓箭佩掛在了腰上。詩一開篇即展現(xiàn)了兵車隊(duì)伍出征時(shí)的情形,場面真實(shí),語言流暢,聲韻鏗鏘有力?!稗O轔”,車行的軋壓聲。“蕭蕭”,戰(zhàn)馬嘶鳴聲?!靶腥恕?,指兵士。相對于下文的“役夫”(從軍多年的征戍軍人)而言,這里是指行經(jīng)咸陽橋的新征軍士。
耶娘妻子走相送,塵埃不見咸陽橋。
牽衣頓足攔道哭,哭聲直上干云霄。
這四句寫軍隊(duì)開拔時(shí)送行的悲慘場面,從聽覺、視覺上的強(qiáng)烈感受中,集中表現(xiàn)了當(dāng)時(shí)眾多家庭妻離子散的悲劇,令人觸目驚心。爹娘、妻子和兒女跑著為被征的親人送行,踏起來的塵土遮住了咸陽橋。他們有的扯住親人衣裳,有的因情緒激動而以腳跺地,攔堵著京郊大道放聲哭嚎,哭聲一直沖上了九重云霄。
這樣一個(gè)行軍相送的場面,古今皆有,但如此倉促、混亂、悲慘,說明戰(zhàn)爭正在進(jìn)行,社會處于混亂動蕩之中,百姓正在遭受苦難。父母送兒、妻子送夫、兒女送爹,說明一個(gè)家庭的主要勞動力被抓走了,只剩下老弱婦幼?!白摺?,奔跑之意,既說明不忍分別,又點(diǎn)出行軍之急。這一走兇多吉少,誰知道是死是活?因而家人追奔呼號,這樣的生死離別,怎不使人悲痛欲絕!“耶娘”,同“爺娘”,指父母。“咸陽橋”,在西安西北的渭河上,又稱西渭橋,是唐代長安通往西域的要道。
道傍過者問行人,行人但云點(diǎn)行頻。
道旁有個(gè)過路的人,向征夫詢問這情景的起因。征夫們匆匆地答道:“朝廷征兵太頻繁?!边@樣的分別場面,明眼人一看就知道是為了什么。詩人故意通過設(shè)問的方法,讓當(dāng)事者,即被征發(fā)的士卒出場。但士卒們行色匆匆,一語作答,未及多言,大概有的也只是怨言?!鞍保??!包c(diǎn)行”,根據(jù)丁籍征發(fā)差役?,F(xiàn)在普遍用旁而非傍
或從十五北防河,便至四十西營田.
有的人從十五歲起就被北調(diào)守河右,直到四十歲又被西征去屯田。從這以下詩人借用漢樂府常用的對話形式,將武皇開邊以來人民飽受的征戰(zhàn)之苦集中在一個(gè)老兵身上,設(shè)為“道傍過者”與他的回答之詞,概括了從關(guān)中到山東,從邊庭到內(nèi)地,從士卒到農(nóng)夫,廣大人民深受兵賦徭役之害的歷史和現(xiàn)實(shí)
去時(shí)里正與裹頭,歸來頭白還戍邊。
去的時(shí)候年紀(jì)小,還沒有成丁,須由村長裹頭巾;回來時(shí)已是滿頭白發(fā),卻還得應(yīng)征去守邊。由此可見當(dāng)時(shí)的戰(zhàn)爭給百姓帶來了無窮的災(zāi)難,青壯年已征光了,未成年的孩子和老年人,仍要去戍邊。“里正”,唐制,百戶為一里,置里正一人,管戶口、賦役等事務(wù)?!肮^”,用綢或布裹在頭上。
邊庭流血成海水,武皇開邊意未已。
邊疆上戰(zhàn)士的鮮血匯成了大海,可皇上哪管他們的死活,擴(kuò)充領(lǐng)土的意圖還沒完沒了?!斑呁ァ?,這里指西部邊地。“武皇”,漢武帝,這里喻指唐玄宗。詩人以漢喻唐,大膽地把矛頭直接指向最高統(tǒng)治者。
君不聞漢家山東二百州,千村萬落生荊杞。
您沒有聽說嗎,華山以東二百多處州縣,千千萬萬個(gè)村落,因連年征戰(zhàn)變得人煙蕭條,田園荒蕪,荊棘橫生,滿目凋殘。這兩句從眼前之景言及全國,擴(kuò)大了詩的容量,也加深了詩的表現(xiàn)深度。“漢家”,此借指唐朝?!吧綎|”,指華山以東的地方?!岸僦荨?,唐代潼關(guān)以東有七道,二百十七州,從后文來看,詩中實(shí)際指的是關(guān)中以外的所有地區(qū)?!扒G杞”,荊棘、枸杞,野生灌木。
縱有健婦把鋤犁,禾生隴畝無東西。
男人都被征兵打仗去了,即便有健壯的婦女在家耕田犁地,那莊稼也是長得橫七豎八,行列不整,收成怎能維持生計(jì)?是婦女種不好莊稼嗎?不!是因?yàn)閼?zhàn)爭使得經(jīng)濟(jì)凋敝,人民負(fù)擔(dān)加重,民不聊生?!盁o東西”,指莊稼長得雜亂不堪,行列不整,難辨東西。
況復(fù)秦兵耐苦戰(zhàn),被驅(qū)不異犬與雞。
何況關(guān)中的士兵最能忍苦作戰(zhàn),更像被驅(qū)趕的雞狗一般。“秦兵”,即眼前被征調(diào)的陜西一帶的兵丁。因?yàn)檫@地方的兵丁素來耐戰(zhàn),所以更是無休止地被征調(diào)。他們身不由己,何曾被視為“人”,其命運(yùn)跟雞犬又有什么不同!這正應(yīng)了那句痛徹至極的話:“寧為太平犬,莫作亂離人?!?/p>
長者雖有問役夫敢申恨
唉,軍中地位顯貴的人雖然也過問軍士的生活,可那些征夫怎敢向他們申述自己的怨恨?在古文中,“長者”一般不用作自稱,而用作他稱,除“年長之人”、“位尊之人”這種通常意義外,“長者”還有另一種解釋:“顯貴的人”,這里是對軍中長官的稱謂。這里可能隱去了一個(gè)問句,大概是“如此悲慘,難道就沒有人過問嗎?”但是即使過問,還不是敢怒不敢言?其痛之深,由此可見。
且如今年冬未休關(guān)西卒。
縣官急索租租稅從何出.
就說今年吧已經(jīng)到了冬天,朝廷仍不把我們這些關(guān)西的士兵放還??h官逼命催交租,租稅又從哪兒出?前面說“山東”,這里又云“關(guān)西”,可見到處都在用兵?!白舛悘暮纬觥?,與健婦、鋤犁二語相應(yīng)。兵革未止耕夫都已出征,地都荒了,租斂又從何而出?
信知生男惡反是生女好。
生女猶得嫁比鄰,生男埋沒隨百草.現(xiàn)在確實(shí)感受到,生男不如生女好。生女還能嫁近鄰,生男難免戰(zhàn)死埋荒草。在中國這樣一個(gè)素有“***”傳統(tǒng)的國家,說這樣的話,并非一時(shí)憤激之語,而是為社會現(xiàn)實(shí)所逼。生個(gè)女兒就算出嫁了,好歹還可以嫁給近鄰,有個(gè)照應(yīng)。生個(gè)兒子呢只能被征去打戰(zhàn),即便活著,也讓家人牽腸掛肚,擔(dān)驚受怕,更何況兇多吉少。在這里生兒生女“好”與“不好”的標(biāo)準(zhǔn),似乎只有一個(gè),即是否能活下來。這種異樣的心態(tài),進(jìn)一步點(diǎn)出戰(zhàn)爭給人們帶來的精神上的苦難。這兩句寫社會心理的變化。在封建社會里,人們***,生男則喜,生女則悲;可是現(xiàn)在不同了,反以生男為“惡”,生女為“好”。這種變化是由繁重的兵役負(fù)擔(dān)和士兵大量死亡的事實(shí)造成的,反映了人們心靈受傷害之深。這兩句主賓分明:上句是自我寬慰之辭,為“賓”;下句是哀嘆之辭,為“主”。以,更顯出自我寬慰烘托哀嘆哀嘆之深。這樣的心理變化也是對統(tǒng)治者窮兵黷武政策的有力控訴。
君不見青海頭,古來白骨無人收。
新鬼煩冤舊鬼哭,天陰雨濕聲啾啾
您沒看到嗎自古以來那青海邊,遍地白骨沒人收掩。舊鬼在啼哭新鬼在訴冤,每當(dāng)天陰雨濕,哭聲啾啾,真是凄慘!開篇是人哭,終篇是鬼哭,悲慘的場面、寂冷陰森的情景,令人不寒而栗,這都是“開邊未已”導(dǎo)致的惡果。詩人將眼前的生死離別與千百年來無數(shù)征人有去無回的事實(shí)相聯(lián)系,使這首詩從更為高遠(yuǎn)的角度,暗示了統(tǒng)治者窮兵黷武的歷史延續(xù)性?!扒嗪n^”,即青海邊。原為吐谷渾之地,唐高宗時(shí)為吐蕃所占,以后數(shù)十年間,和吐蕃的戰(zhàn)爭大都在這一帶發(fā)生,唐軍死亡很多?!盁┰?,愁悶冤枉?!班编薄?,古人想象中鬼的叫聲。