學弈文言文翻譯及注釋 學弈文言文解釋
發(fā)布時間:2025-11-30 | 來源:互聯(lián)網(wǎng)轉載和整理
1、翻譯:弈秋是全國最擅長下棋的人。讓弈秋教導兩個人下棋,其中一人專心致志的學習,只聽弈秋的教導;另一個人雖然也在聽弈秋的教導,卻一心以為有大雁(或是天鵝)要飛來,想要拉弓箭將它射下來。雖然他們二人一起學習下棋,但后者的棋藝不如前者好。難道是因為他的智力比別人差嗎?說:不是這樣的。
2、注釋:弈:下棋。(圍棋)秋:人名,因他善于下棋,所以稱為弈秋。通國:全國。通:全。之:的。善:善于,擅長。使:讓。誨:教導。其:其中。惟弈秋之為聽:只聽弈秋(的教導)。雖聽之:雖然在聽講。以為:認為,覺得。鴻鵠:指天鵝、大雁一類的鳥。援:引,拉。將至:將要到來。思:想。弓繳:弓箭。繳:古時指帶有絲繩的箭。之:代詞,這里指鴻鵠。雖與之俱學:雖然這個人和那個專心致志的人在一起學習。弗若之矣:成績卻不如另外一個人。為是其智弗若與:因為他的智力比別人差嗎?曰:說。非然也:不是這樣的。矣:了。弗:不如。3、賞析:通過弈秋教兩個人學下圍棋的事,說明了做事必須專心致志,絕不可以三心二意。弈秋同時教兩個學習態(tài)度不同的人下圍棋,學習效果截然不同,指出這兩個人學習結果不同,并不是在智力上有多大差異。下一篇:作家王爾德的童話作品有哪些