徐霞客游記原文及翻譯徐霞客游記滇游日記原文及翻譯
發(fā)布時(shí)間:2025-12-02 | 來(lái)源:互聯(lián)網(wǎng)轉(zhuǎn)載和整理
1、原文:
忽見(jiàn)層崖之上,有洞東向,余竟仰攀而上。上甚削半里之后,土削不能受足,以指攀草根而登。已而草根亦不能受指,幸而及石;然石亦不堅(jiān),踐之輒隕,攀之亦隕,間得一稍粘者,繃足掛指,如平貼于壁,不容移一步,欲上既無(wú)援,欲下亦無(wú)地,生平所歷危境,無(wú)逾此者。久之先試得其兩手兩足四處不摧石,然后懸空移一手,隨懸空移一足,一手足牢,然后懸空又移一手足,幸石不墜;久之,幸攀而上。
2、譯文:
突然望見(jiàn)層層懸崖的上面,有個(gè)洞口朝東的山洞,我抬著頭攀巖上去。(懸崖)上面非常陡峭,攀登了半里路之后,土崖太陡峭沒(méi)有落腳之地,用手抓著草根向上攀登。不一會(huì)草根也禁不住我了,幸虧到了石崖地帶;但是石頭也不夠堅(jiān)硬,踩一下就掉落,扒一下也掉落,偶爾能找到一個(gè)稍微牢固的石頭,繃緊了腳,手指插入石縫中,就像平貼在石壁上,不能移動(dòng)一步,想要向上攀登,又無(wú)可抓握的東西,想要下來(lái),卻又無(wú)平地落腳,有生之年所經(jīng)歷的險(xiǎn)境,也不過(guò)如此了。過(guò)了好長(zhǎng)時(shí)間,先試著找到兩手兩腳周圍牢固的石頭,然后身體懸空挪動(dòng)一只手,隨即再懸空挪動(dòng)一只腳,一只手一只腳抓牢以后,然后又懸空挪動(dòng)另一只手另一只腳,幸虧石頭沒(méi)有掉落;手腳又感到?jīng)]有力氣自己想要墜落下來(lái),過(guò)了很久,才僥幸攀登上去。
上一篇:霧鎖山頭山鎖霧,天連水尾水連天。是出自哪一首古詩(shī)?
下一篇:消失的讀音