登岳陽(yáng)樓的翻譯和原文
發(fā)布時(shí)間:2025-12-06 | 來(lái)源:互聯(lián)網(wǎng)轉(zhuǎn)載和整理
《登岳陽(yáng)樓》原文及翻譯如下:
翻譯:
很早聽(tīng)過(guò)聞名遐邇的洞庭湖,今日有幸登上湖邊的岳陽(yáng)樓。
大湖浩瀚像把昊楚東南隔開(kāi),天地像在湖面日夜蕩漾漂浮。
漂泊江湖親朋故l舊不寄一字,年老體弱生活在這一葉孤舟。
關(guān)山以北戰(zhàn)爭(zhēng)烽火仍未止息,憑窗遙望胸懷家國(guó)涕淚交流。
原文:
昔聞洞庭水今上岳陽(yáng)樓。
昊楚東南坼乾坤日夜浮。
親朋無(wú)一字老病有孤舟。
戎馬關(guān)山北憑軒涕泗流。
作者介紹:
杜甫(杜少陵,712年-770年),字子美,自號(hào)少陵野老,唐代現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,與李白合稱“李杜”,后人稱他為“詩(shī)圣”,其詩(shī)被稱為“詩(shī)史”。
杜甫少年時(shí)代曾先后游歷吳越和齊趙,其間曾赴洛陽(yáng)應(yīng)舉不第。三十五歲以后,先在長(zhǎng)安應(yīng)試,落第;后來(lái)向皇帝獻(xiàn)賦,向貴人投贈(zèng)。官場(chǎng)不得志親眼目睹了唐朝上層社會(huì)的奢靡與社會(huì)危機(jī)。天寶十四載(755年),安史之亂爆發(fā),潼關(guān)失守,杜甫先后輾轉(zhuǎn)多地。
乾元二年(759年)杜甫棄官入川,雖然躲避了戰(zhàn)亂,生活相對(duì)安定,但仍然心系蒼生,胸懷國(guó)事。杜甫創(chuàng)作了《登高》《春望》《北征》以及“三吏”、“三別”等名作。
下一篇:grammarly如何使用