漢樂府有所思賞析
發(fā)布時(shí)間:2025-12-07 | 來源:互聯(lián)網(wǎng)轉(zhuǎn)載和整理
樂府詩《有所思》賞析:
有所思乃在大海南。
何用問遺君雙珠玳瑁簪。
用玉紹繚之。
聞君有他心拉雜摧燒之。
摧燒之當(dāng)風(fēng)揚(yáng)其灰!
從今以往勿復(fù)相思,相思與君絕!
雞鳴狗吠兄嫂當(dāng)知之。
妃呼狶!
秋風(fēng)肅肅晨風(fēng)飔,東方須臾高知之!
譯文:
我所戀慕的愛人,在海之南。
用什么來送給我的心中所愛呢?一支雙珠玳瑁發(fā)簪。
用玉石纏繞裝飾。
聽聞你對(duì)這份愛情有了異心,便將它一股腦搗碎、燒掉。
焚燒掉這只定情的發(fā)髻,當(dāng)風(fēng)揚(yáng)其灰!
從此以后恩斷義絕,永不相思、不復(fù)愛戀。
曾經(jīng)和你幽會(huì)時(shí),雞鳴狗吠。
兄嫂或許已經(jīng)知道此事。
秋風(fēng)蕭瑟晨風(fēng)起,我思緒萬千。
等到天亮了我自然知道該怎么做。
讀完了詩和譯文,大概就知道了詩中姑娘的樣子:勇敢倔強(qiáng)、敢愛敢恨、熱戀中愛的毫無保留,一旦被劈腿,當(dāng)斷立段,絕對(duì)不原諒。不得不讓男子心驚、女子側(cè)目。
《有所思》簡(jiǎn)析:
這首情詩是漢樂府詩《饒歌十八曲》中才子民間的情歌。描寫一癡情女子由熾熱的相思,到對(duì)負(fù)心人的決絕,以及決絕之后的彷徨與堅(jiān)定。癡戀與決絕的交織,為愛不顧一切的沖動(dòng)和被負(fù)后的決絕,圍繞著她精心準(zhǔn)備的愛情信物“雙珠玳瑁簪”開展,精心制作,小心保管,到胡亂搗碎,焚燒化灰,當(dāng)風(fēng)揚(yáng)灰。感情熾熱而決絕,令負(fù)心人不敢正視。