家無井而出溉汲翻譯
發(fā)布時間:2025-12-19 | 來源:互聯(lián)網(wǎng)轉(zhuǎn)載和整理
原文宋之丁氏家無井,而出溉汲,常一人居外。及其家穿井告人曰:“吾穿井得一人?!庇新劧鴤髦咴唬骸岸∈洗┚靡蝗??!眹说乐?,聞之于宋君。宋君令人問之于丁氏。丁氏對曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求聞之若此,不若無聞也。譯文宋國有個姓丁的,家中沒有井,只好到外邊去洗滌,打水,經(jīng)常要一個人居住在外面。等到他家打了井,告訴人家說:“我家打井得了一個人。”有人聽到這句話,就傳出去說:“丁家打井得了一個人?!比珖娜硕荚谡f這件事,后來被宋國的國君聽到了。他就派人向那個姓丁的人家查問,姓丁的人回答說:“我家打了一口井,多得了一個勞動力使用,并不是從井里挖出一個人。”像這樣聽到傳聞,還不如不聽。啟示不要輕信流言蜚語,不要傳播未經(jīng)自己思考的話,切忌道聽途說。耳聽為虛眼見為實。以有聞而傳之者的角度來看:不要聽到什么傳聞之后就外傳,要動腦筋想一想是否合乎情理,不要人云亦云,聽到風(fēng)就是雨,以致于以訛傳訛。以丁氏的角度來講:在交際中,語言的表達很重要,必須做到表達準確、清晰,以避免不必要的誤會和歧義。
上一篇:女生說32號在一起是什么意思
下一篇:信紙一般用什么紙